Quelle bzw. Art des Textes: Archiv Plzen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wscherau
Namen um die es sich handeln sollte: Joannis Georgii Gebert
Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wscherau
Namen um die es sich handeln sollte: Joannis Georgii Gebert
Eintrag: http://www.portafontium.eu/iipimage/...85&w=586&h=258
Hallo,
im Heiratseintrag meines Vorfahren Josephus Gebert wird sein Vater Joannis Georgii Gebert erwähnt. Übersetzt wurde dazu:
Josephus Gebert filius de
functi Joannis Georgii Gebert
Lapicida ex Nove Po=
pina Nr 18 Elisabetha
Kellerin Filia Wenceslai
Keller Civis Wscherubien=
sis Nr 13
Insbesondere interessiere ich mich nun für die Genauigkeit einer Übersetzung des Ortes "Nove Popina Nr. 18", da ich einen solchen Ort bislang nicht finden kann.
Alternativ habe ich hierzu Nova Popina gefunden, was im Bezirk Silistra in Bulgarien zu finden ist.
Lieben Gruß
Jan
Kommentar