Übersetzungshilfe Polnisch für Antwort Standesamt gesucht :-)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MoonDrea
    Neuer Benutzer
    • 17.07.2017
    • 2

    [gelöst] Übersetzungshilfe Polnisch für Antwort Standesamt gesucht :-)

    Quelle bzw. Art des Textes: Antwort auf Urkunden-Anfrage/Anforderung vom Standesamt Beuthen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2017
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Beuthen
    Namen um die es sich handeln sollte: Stiller, Georg; Stiller Jan Johannes; Matysek, Maria


    Hallo an alle,
    ich habe heute die Antwort auf meine Urkundenanfrage bezgl. Geburts-/Heirats-/Sterbeurkunde(n) meines Großvaters und dessen Eltern vom Standesamt in Beuthen inkl. Anhang erhalten. Da diese komplett auf Polnisch erfolgte und die gängigen Internetübersetzer nicht wirklich eine Hilfe darstellen, hoffe ich, dass mir hier jemand von Euch weiterhelfen kann. Ich freue mich über jedwede Hilfe, lieben Dank im voraus :-) Andrea
    Anbei die polnische Nachricht des Standesamtes:

    Witam serdecznie w odpowiedzi na Państwa pytanie odnalazłam kilka rzeczy

    Mianowicie AKT URODZENIA Stiller Georga nr 413/1920/4 jego akt nie podlega kserowaniu gdyż z tego rocznika wydajemy odpisy stanu cywilnego ( skrócone, zupełne, wielojezyczne) dopiero po osiągnięciu 100 lat przechowywania ksiąg w danym USC przekazujemy do Archiwum Państwowego w Katowicach dane roczniki a jeżeli nie zostaną przekazane, traktujemy je jak zasób archiwalny i dokonujemy kserokopii.

    W tym przypadku trzeba wydać odpis stanu cywilnego. Można jeszcze dokonać FOTOKOPII ale to własnym sprzętem fotograficznym na terenie USC.

    Wracając do informacji jakie jeszcze udało mi się odnaleźć. Mam zgon u siebie w BYTOMIU od Marii Stiller rodowe Matysek 3/1953/4 07.01.1953r. ona owszem urodziła się 1888roku, ale Jelowa koło OPOLa tam też biorą ślub w roku 1913 nr 14/1913. Nie mam pewności jaki zasób Archiwalny ma OPOLE proszę wystąpić do nich z zapytaniem w razie czego odeślą do swojego Archiwum Państwowego bo na pewno te roczniki nie podlegają przechowywaniu w danym USC jednak dużo USC jeszcze je posiada.

    Dokładna data urodzenia Marii 27.06.1888r.

    Stiler Jan urodzony 16.05.1882r. Zagwiżdże powiat Opole jak Pan będzie występował z zapytaniem o jego żonę Marię proszę spytać o roczniki jego urodzenia. zmarł 22.10.1963r. Bytom

    Tyle danych mogę Panu podać i o każdy z tych aktów z Bytomia mogą Państwo wystąpić jednak nie o kserokopie. Każdy akt kosztuje skrócony 22zł zupełny 33zł wielojęzyczny 22zł.

    Przesyłam w załączniku wniosek który w razie potrzeby należy wypełnić zrobić opłatę i pocztą wysłać na nasz adres.
    Zuletzt geändert von MoonDrea; 18.07.2017, 00:10.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    ich begrüße Sie , in Beantwortung Ihrer Anfrage habe ich einige Sachen gefunden
    namentlich der Geburtsakt Stiller Georg nr 413/1920/4 sein Akt unterliegt nicht dem Vervielfältigen , da diesen Jahrgang geben wir nur als Abschrift des Standesamtes heraus ( gekürzt , vollständig, mehrsprachig) so nach Ablauf von 100 Jahren überweisen wir die Bücher ins Staatsarchivnach Katowice und wenn sie nicht überwiesen wurden behandeln wir sie wie Archivmaterial und können Scans durchführen. In diesem Fall können wir nur eine Abschrift anfertigen
    Man kann auch eine Fotokopie anfertigen , aber mit der eigenen Kamera und in unseren Räumen des USC
    Zurück zur Information welche ich noch habe , Ich habe ein Sterbeakt bei mir in Bytom einer Maria Stiller geborene Matysek 3/1953/4 07.01.1953 sie wurde auch 1888 geboren aber in Jelowo bei Oppeln dort hat sie auch geheiratet 1913 nr 14/1913
    Ich nicht mit Sicherheit in welchem archivalen Zustand diese sind in Oppeln , bitte wenden Sie sich mit ihrer Bitte an dieses Staatsarchiv , da mit hoher Wahrscheinlichkeit sich diese Jahrgänge nicht mehr im zuständigen Standesamt befinden .aber viele Standesämter haben solche aber noch
    Das genaue Geburtsdatum der Marie Stiller ist der 27.06.1888
    Stiller Jan geboren am 16.05.1882. Wenn Sie in Oppeln nachfragen nach seiner Ehefrau Maria , dann fragen Sie auch nach dessen Geburtsdatum , er verstarb am 22.10.1963 in Bytom. Diese Daten kann ich Ihnen geben von diesen Akten aus Bytom aber kein Scan . Jeder Akt kostet gekürzt 22 ZL und vollständig 33 ZL , Mehrsprachig 22 ZL
    Ich schicke Ihnen einen Antrag mit , den sie bei Bedarf ausfüllen , Überweisung tätigen und per Post ( Antrag und Überweisungsbeleg) postalisch an unsere Adresse versenden
    Gruß Robert

    Kommentar

    • MoonDrea
      Neuer Benutzer
      • 17.07.2017
      • 2

      #3
      Hallo Robert, ganz lieben Dank für Deine Hilfe bei der Übersetzung :-) Nun bin ich wieder ein Stück weiter und kann nun die Kopien anfordern. Danke schön :-) Liebe Grüße, Andrea

      Kommentar

      Lädt...
      X