Bitte um Übersetzung Geburtsurkunde 1838 polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1616

    [gelöst] Bitte um Übersetzung Geburtsurkunde 1838 polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Suserz
    Namen um die es sich handeln sollte: Palilud/Paliwoda


    Guten abend. Wer könnte mir bitte die Geburtsurkunde aus dem polnischen übersetzen?
    Ich habe das Bild etwas nachbearbeitet damit es lesbarer wird.


    Viele Grüße Christian
    Angehängte Dateien
    Herzlichst Grüßt, Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Suserz am 18.4.1838 um 9 Uhr morgens
    Es erschien Jan Paliwoda Landwirt in Neu Suserz wohnend 25 Jahre alt im Beisein von Marcin Gant ? 23 Jahre alt , ebenso Piotr Cahor ? Landwirte in Neu Suserz wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes , dort in Neu Suserz geboren am gestrigen Tag um 9 Uhr Abends von seiner Ehefrau Ottilie geborene Conrad ? 23 Jahre alt . dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Tekla gegeben und seine Taufeltern waren Bartolomeus Ciechowski und Katarzyna Dura ?
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und von uns nur unterschrieben , da die Anwesenden und Zeugen nicht schreiben können
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1616

      #3
      Vielen Dank Robert für deine Hilfe!
      Herzlichst Grüßt, Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800

      Kommentar

      Lädt...
      X