Polnisch / Wendland aus Sompolno

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Knobelbruder
    Erfahrener Benutzer
    • 06.02.2016
    • 208

    [gelöst] Polnisch / Wendland aus Sompolno

    Quelle bzw. Art des Textes: Personenregister/KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wladyslawow
    Namen um die es sich handeln sollte: Wendland, Andreas


    Liebe Leserinnen und Leser,

    mal wieder muss ich um Hilfe bei einer Übersetzung aus dem polnischen bitten. Ich bin noch immer auf der Suche nach Andreas Wendland der vor 1845 in Sompolno verstorben sein soll, mit Anna Maria Wiedemann verheiratet und einen Sohn Michael von ca. 1820 hatte.

    Im polnischen Archiv bin ich auf den beiliegenden Eintrag gestoßen, in dem ich den Namen Wendland zu lesen glaube.

    Würde sich jemand die Mühe machen und mir eine Übersetzung geben?

    Herzlichen Dank
    Dirk
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in der Stadt Wladislawowo am 23.11.1838 um 12 Uhr Mittags
    Es erschienen Jan Fryderyk Stelter , 19 Jahre alt und Gottfryd Stelter 26 Jahre alt , Beide Landwirte im Dorf Tarnow wohnend und bezeugten , das am gestrigen Tag um 5 Uhr Nachmittags im Dorf Tarnow verstarb des ersten Anwesenden Jan Fryderyk Stelters Ehefrau mit Namen Fryderyka , Tochter von Jan Michal und Anna Rozyna verheiratete Wendland im Dorf Kielsz ? wohnend , 19 Jahre alt . Sie hinterlässt den verwitweten Ehemann und 1 Kind .
    Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Fryderyka geborene Wendland –Stelter überzeugten wurde der Akt den Anwesennden vorgelesen von denen der Erste ihr Ehemann ist und der Zweite der Nachbar der Verstorbenen ist , sie erklärten nicht schreiben zu können
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Knobelbruder
      Erfahrener Benutzer
      • 06.02.2016
      • 208

      #3
      Herzlichen Dank

      Kommentar

      Lädt...
      X