Taufeintrag mit lateinischem Satzteil

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Storkower
    Benutzer
    • 18.01.2017
    • 48

    [gelöst] Taufeintrag mit lateinischem Satzteil

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1650
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Amt Zeitz
    Namen um die es sich handeln sollte: Portenreuter


    Ich habe einen weiteren Eintrag gefunden, bei dem ich einen Teil nicht lesen kann. Am Ende schreibt der Pfarrer auch noch Latein, was ich überhaupt nicht verstehe.
    Es wäre schön wenn mir auch hierbei geholfen werden könnte.

    Johannes, ein Hur- oder Wittibenkind die Mutter war Catharina
    Philipp Portenreuters Rel. solten es Soldaten getan haben,
    auff dem Ebersroder Wege, durch Nothzwang, weil aber
    von niemand geglaubet werden, ist auch nicht vermutlich, weil
    sie davon still geschwiegen, vnd die Nothzucht heimlich gehalten,
    Dry vidit __ __ fortem, cujus judicio commiritur w___
    ein ___ sack.

    Der Storkower
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Storkower; 02.05.2017, 13:53.
  • Karla Hari
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2014
    • 5878

    #2
    hola,

    latein kann ich auch nicht

    ev.: ein leinfasiger sack
    Lebe lang und in Frieden
    KarlaHari

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 28935

      #3
      Hallo Storkower,

      kleine Ergänzung

      sie davon still geschwiegen, vnd die Nothzucht(?) heimlich gehalten,
      Deus vidit __ __ fortem, cujus judicio commiritur w___
      ein Leichprediger Sach N.... waren(?)


      P. S. Ich verschiebe es mal
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • Interrogator
        Erfahrener Benutzer
        • 24.10.2014
        • 1983

        #4
        Hallo,

        Deus vidit et novit fortem
        Gruß
        Michael

        Kommentar

        • Storkower
          Benutzer
          • 18.01.2017
          • 48

          #6
          dann fasse ich mal schnell die letzten Zeilen zusammen:

          "...
          Deus vidit et novit fortem, cujus judicio commurtitur (?). war sonst
          ein leichtfertiger sack. Paten waren"

          Nach der Bedeutung das lateinischen Satzes, habe ich mal Google befragt:
          "Gott sieht und kennt das Personal, dessen Urteil commurtitur" - scheinbar kennt er das Wort commurtitur so nicht. Aber das Gott das Personal kennt, klingt schon gut


          Der Storkower

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #7
            naja der gugl ;-)))
            Ich meine:
            Gott hat es gesehen und er hat/kennt die Macht, mit welcher der Gerechtigkeit zuim Siege verholfen wird.
            (wörtl.: durch welche die Gerechtigkeit bestärkt/gefestigt wird)
            Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 02.05.2017, 16:59.
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • henrywilh
              Erfahrener Benutzer
              • 13.04.2009
              • 11784

              #8
              Schöne Grüße
              hnrywilhelm

              Kommentar

              • Heike Irmgard
                Erfahrener Benutzer
                • 22.11.2016
                • 461

                #9
                Hallo,

                ich lese: D[omi]nus (das wie eine 9 aussehende Zeichen ist das Kürzel für -us) vidit et novit factum, cujus judicio committitur

                ich übersetze: der Herr sah und kennt das Geschehene/die Tat/den Vorfall, es wird seinem Urteil überlassen (oder: seinem Gericht anvertraut)

                Viele Grüße von Heike
                Zuletzt geändert von Heike Irmgard; 02.05.2017, 20:12.

                Kommentar

                • Storkower
                  Benutzer
                  • 18.01.2017
                  • 48

                  #10
                  Vielen Dank an alle fleißigen Lesehelfer. Ich bin immer wieder überrascht, was da noch geht.

                  Der Storkower

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X