bitte um Übersetzung Geburt polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1612

    [gelöst] bitte um Übersetzung Geburt polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburt
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1836
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Julianna Olschewski


    Moin und guten Tag. Könnte mir bitte jemand die Geburt Nr. 86 übersetzen ins deutsche?



    Viele Grüße und herzlichen Dank.
    Herzlichst Grüßt, Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in der Stadt Lodz am 22.5.1836 um 4 Uhr nach Mittag
    Es erschien Wojciech Olszewski Landwirt in Lodz wohnend 40 Jahre alt , im Beisein von Wilhelm Sommerfeld , Weber 30 Jahre alt , ebenso August Neymann Bäcker 32 Jahre alt , Beide in Lodz wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes , geboren in Lodz am 6. des laufenden Monats und Jahres um 3 Uhr nach Mittag von seiner Ehefrau Krystyna geborene Ekkart 22 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Julianna gegeben , und die Taufeltern waren der oben genannte Wilhelm Sommerfeld und Ludwika Bidorf .
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen , von uns nur unterschrieben , da von den Anderen keiner schreiben konnte
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1612

      #3
      Herzlichen Dank Robert
      Herzlichst Grüßt, Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800

      Kommentar

      Lädt...
      X