Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsbuch tschechisch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1784 - 1835 (hier 1824)
Ort/Gegend der Text-Herkunft:Potěhy 11/ bei Prag
Namen um die es sich handeln sollte: Hawelka, Hudcowi (?)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1784 - 1835 (hier 1824)
Ort/Gegend der Text-Herkunft:Potěhy 11/ bei Prag
Namen um die es sich handeln sollte: Hawelka, Hudcowi (?)
Hallo an die Tschechisch-Leser von Euch,
brrrrr,....ich kann zwar einigermaßen tschechisch, aber diese Schrift ist echt eine Hürde für mich! Und ich ergebe mich....
Ich bitte Euch, den Eintrag Nr. 26 des Jahres 1824, vom 16.11.1824 etwas besser als ich zu entziffern. Bitte.
In den Angaben zur Braut sind die Namen der Brauteltern "Hawelka" zu lesen, um die es mir ankommt:
Quelle: http://ebadatelna.soapraha.cz/d/10101/14
Ich kann lesen:
Spalte des Bräutigams:
Jan, Sohn des verstorbenen (+) Waclaw Hudcowi, gebürtig aus ...??
und Mutter... ??
Spalte der Braut:
Anna, Tochter (dc) des Josef Ziw..??
gebürtig aus Potěhy, Mutter Mar? ...Hawelka ...?
Da meine Verwandtschaft derer der Havelka`s zum großen Teil aus Potěhy stammt, dann in Caslav, Radowesnice und Trmecnice ansässig war und eine erfolgreiche Pferdezucht aufbaute in Radowesnice bin ich natürlich sehr an der Familienaufstellung interessiert.
Für Eure Hinweise bedanke ich mich!!
Kommentar