Übersetzung eines Polnischen Geburtseintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • DenVer
    Erfahrener Benutzer
    • 09.03.2017
    • 163

    [gelöst] Übersetzung eines Polnischen Geburtseintrages

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1853
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lwowek / Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Binder




    Hier ist ein geburtseintrag von Binder Christian, leider ist der Text in keinem guten Zustand und meiner Meinung nach nur schwer zu erkennen. Es ist der obere Eintrag mit der Nummer 207.

    Ich würde mich über eine Übersetzung des Textes sehr freuen.

    Danke schon mal im voraus.

    Einen schönen Abend
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Hast Du zu diesen Eintrag auch einen Link , oder wo hast Du den her
    Gruß Robert

    Kommentar

    • DenVer
      Erfahrener Benutzer
      • 09.03.2017
      • 163

      #3
      keinen link

      Diesen Eintrag , hat mir jemand auf einer Internetseite im Forum zugeschickt. Leider habe ich keinen Link dazu

      Kommentar

      • zula246
        • 10.08.2009
        • 2615

        #4
        Hallo
        Es geschah in Gombin am.22.11./ 4.12.1853 um 4 Uhr Abends
        Es erschien Krysztof Binder Landwirt und Bauer in Lwowek wohnend 22 Jahre alt im Beisein von Krystyan Szad ? Landwirt in Lwowek 31 Jahre alt und Henryk Reck ? ….. in Lipinki 22 Jahre alt und zeigte uns an die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in Lwowek gestern um 8 Uhr morgens von seiner Ehefrau Maryanna geborene Gomla ? 22 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Chrystyan gegeben und seine Taufeltern waren Krystyan Gomla …. In Lwowek und Katarzyna Szade Ehefrau des ersten Zeugen . der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen , von den Anwesenden und dem Zeugen Szad unterschrieben , der Zeuge Rok ? kann nicht schreiben

        Gruß Robert

        Kommentar

        • DenVer
          Erfahrener Benutzer
          • 09.03.2017
          • 163

          #5
          Guten Abend, vielen Dank für die Übersetzung und ihre großartige Hilfe. Ich hätte nicht gedacht ,dass man da überhaupt etwas entziffern kann.

          Ich wünsche ihnen einen schönen Abend.

          Kommentar

          Lädt...
          X