Hilfe für eine Übersetzung - Hochzeit - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Husch
    Erfahrener Benutzer
    • 08.02.2017
    • 203

    [gelöst] Hilfe für eine Übersetzung - Hochzeit - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Hochzeit
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1680
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schmerlenbach
    Namen um die es sich handeln sollte: Samuel Schmitt


    Hallo,
    ich bräuchte einen Übersetzungshilfe für Samuel Schmitt aus Schmerlenbach, Sohn des Hans Schmitt.....heiratet Margarethe Stangenberger.....

    Im Voraus vielen Dank
    Gruß
    Husch
    Angehängte Dateien
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Anno 1680, 9 Jan inthronizatus fuit
    monast(erio) Schmerlenbach honestus Juvenis Samuel
    Schmit legitimus filius Hansonis Schmit p.m.
    villici in underbessenbach cum pudica virg(ine) Mar-
    gretha Stangenbergerin filia legitima D(omi)ni
    Georgii Stangenberger procuratoris Monasterii.

    Am 9.1.1680 ist zu Kloster Schmerlenbach eingeführt worden der ehrenwerte Junggeselle Samuel Schmit, ehelicher Sohn des Hans Schmit seligen Angedenkens, Villicus zu Unterbessenbach, mit der tugendsamen Jungfrau Margretha Stangenberger, eheliche Tochter des Herrn Georg Stangenberger, Verwalter (?) (procurator) des Klosters.

    Zu den Berufen möge sich noch ein Berufener äußern.

    Kommentar

    • Husch
      Erfahrener Benutzer
      • 08.02.2017
      • 203

      #3
      Hallo,

      vielen DANK für Ihre "schnelle" Hilfe

      Viele Grüße
      Husch

      Kommentar

      Lädt...
      X