Heirat 1811 polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1627

    [gelöst] Heirat 1811 polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lubstów
    Namen um die es sich handeln sollte: Michael Paliloda


    Guten Morgen.
    Ich bräuchte wieder eure Hilfe beim übersetzen vom polnischen ins deutsche. Es handelt sich hier um die Nr. 3



    Vielen Dank und viele Grüße
    Christian
    Herzlichst Grüßt, Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Dies ist die Geburtsakte des Anton Dybala vom Vater Parobek(Bauernknecht) Mikolai Dybala
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1627

      #3
      Hallo Robert.
      Bitte um Entschuldigung, ich habe mich vertan.
      Hier ist die richtige Nr. 3



      Viele Grüße Christian
      Herzlichst Grüßt, Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800

      Kommentar

      • zula246
        • 10.08.2009
        • 2615

        #4
        Hallo
        Im Jahre 1811 am 27.10
        Vor uns dem Probst von Lubstowk betraut mit den Obliegenheiten des Beamten des Standesamtes der Gemeinde Lubstok im Powiat Pyzdowski im Departement Poznan . Es erschien Michal Palilod Junggeselle , Kolonist in Goczka wohnend , welcher laut der vorgelegten Urkunden ….. Auszug aus den Buch von Losytow der Gemeinde Soldna beendete sein 27 Lebensjahr , geboren in Szubin von seiner Mutter Rozyna und Piotr dem Vater Palilod im Departement Bydgoszcz ,
        ebenso Maryanna Mikolai Jungfrau in Assistenz ihrer Eltern , welche auch anhand ihrer vorgelegten Geburtsurkunde …der Gemeinde Lubstow beendete ihr 18 Lebensjahr , Tochter von Jan und Anna Mikolai Kolonisten in Soldin ?
        Die Anwesenden fordern , das wir in die Feierlichkeiten der Hochzeit zwischen ihnen eintreten sollen , so die Aufgebote vor den Toren unseres Gemeindehauses um 12 Uhr im laufenden Jahr war das Erste am 13.und das Zweite am 20.10. . Über rechtliche Einwände wurde uns nichts bekannt , nach dem Vorlesen obiger erwähnten Papiere und des Artikels 6 des Kodex Napoleon über die Ehe , , befragten wir den angehenden Ehemann und die angehende Ehefrau ,, ob sie sich verbinden wollen im Bund der Ehe und sie antworteten getrennt voneinander , Ja das ist mein Wille . So erklären wir , im Namen des Rechts das Michal Palilod Junggeselle Kolonist und Maryanna Mikolaiowna Jungfrau verbunden sind mit dem Knoten der Ehe , welches wir in den Akt schrieben im Beisein von Jan Zamyszek 28 Jahre alt , ebenso Michal Szmyt 62 Jahre alt , Beide Kolonisten in Wieczolinie ? wohnend .
        Anschließend wurde der vorliegende Akt nach vorlesen den Anwesenden die nicht schreiben können von uns unterschrieben
        Christian , stelle mal die Sachen nacheinander hier rein
        Gruß Robert

        Kommentar

        Lädt...
        X