Übersetzung poln. erbeten, + Mager erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1218

    [gelöst] Übersetzung poln. erbeten, + Mager erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Ev. KB Zdunska Wola
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1849-4
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sieradz
    Namen um die es sich handeln sollte: Mager z Haseloff


    Hallo,

    wer kann mir bei folgendem Sterbeintrag helfen? Denke, die Verstorbene war 2 mal verheiratet?


    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in der StadtZdunska Wola am 1./13.1.1849 um 9 Uhr morgens
    Es erschienen Henryk Rathe Fleischer 22 Jahre alt , ebenso Bogumil Schmiel Schlosser 68 Jahre alt in Sieradz wohnend und bezeugten uns , das am gestrigen Tag abends um 10 Uhr verstarb in Sieradz Julianna Mager geborene Haselof , Ehefrau des Bäckers in Sieradz wohnend , 42 Jahre alt , geboren in Sieradz von Karol und Malgorzata geborene Förster Ehepaar Haselof , und hinterlässt ihren verwitweten Ehemann Gustaw Mager und 6 Kinder : Ottilie mit ihrem 1. Ehemann , sowie Karola mit ihrem 2. Ehemann ; aber Agnes , Julianna , Edward , Emilie . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Julianna Mager geborene Haselof überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und mit uns unterschrieben
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1218

      #3
      Übersetzungshilfe poln.erbeten,Mager

      Hallo Robert,
      Du hast mir wieder sehr geholfen!
      Vielen lieben Dank
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      Lädt...
      X