Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horni Brezinka, Boehmen
Namen um die es sich handeln sollte: Labuta
Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horni Brezinka, Boehmen
Namen um die es sich handeln sollte: Labuta
Hallo!
Ich moechte nochmals euch um Lese-/Uebersetzungshilfe bei folgendem Taufeintrag ersuchen. Ich komme mit dem Tschechisch nicht ganz zu Recht.
Wie ich es sehe:
Am 16. April (1823 in Horni Brezinka) ist Katerina getauft worden. Ihr Vater war Jan Labuta (--?--). Ihre Muter war Katerina, Tochter von Jan Rubisse "und Mutter und Mutter" Magdalena (--?--) Spitalnykowiz(?). Die Paten waren Anna Nowatna (--?--) aus Mrskowicz und Josef (--?--) Richter(?) aus Brezinka.
Was bedeutet "Spitalnykowiz"?
Ich bedanke mich im Voraus fuer jede Hilfe.
Max
Kommentar