Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1847 -Sterbefall-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1847 -Sterbefall-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1847
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kutno
    Namen um die es sich handeln sollte: Filip


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand Nr. 64 aus dem Link übersetzen?



    Und hier die Nr. 71?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in der Stadt Kutno am 20.3.1847 um 2 Uhr Nachmittags
    Es erschienen Jozef Rusiak Tagelöhner in Sojka 38 Jahre alt und Adam Cieniewski Kirchendiener aus Kutno75 Jahre alt und bezeugten uns , das am 18.des laufenden Monats und Jahres um 7 Uhr Abends verstarb in Sojka Franciszek Filipiak Bettler ,wo und von wem geboren unbekannt in Sojka wohnend 74 Jahre alt und hinterlässt seine verwitwete Ehefrau Urszula Safurska . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben des Franciszek überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen , von ihnen nicht unterschrieben da sie nicht schreiben können.

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2615

      #3
      Es geschah in Kutno am 31.3.1847 um 9 Uhr Morgens
      Es erschienen Stefan Krolikowski Kirchendiener 47 Jahre alt und Adam Cieniewski Kirchendiener aus Kutno75 Jahre alt in Kutno wohnhaft und bezeugten uns , das am 29.des laufenden Monats und Jahres um 7 Uhr Nachmittags verstarb in Sojka Michal , Sohn von Franciszek und der Urszula verheiratete Filipiak , geboren in Wierzbice , bei der Mutter in Sojki wohnend 8 Jahre und 6 Monate alt . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben des Michal überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen , von Stefan Krolikowski unterschrieben der zweite Kirchendiener konnte nicht schreiben

      Gruß Robert

      Kommentar

      • Daniel1808
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2011
        • 2862

        #4
        Hallo Robert,

        ich hoffe dir geht es gut?? :-)

        Vielen Dank für deine schnelle Übersetzung!

        Viele Grüße

        Daniel

        Kommentar

        Lädt...
        X