Bitte um Lesehilfe/Übersetzung beim Taufpaten (Latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Mia
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2013
    • 529

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe/Übersetzung beim Taufpaten (Latein)

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tännesberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Maria Neuber


    Hallo liebe Mitforscher,

    ich habe hier einen Taufeintrag, bei dem ich den Namen des Taufpaten noch lesen kann, beim nachfolgenden Text bin ich aber leider überfordert
    Kann mir jemand sagen, wie es nach: "lev. Maria Neuber, soluta" weitergeht.
    Steht das soluta hier im Sinne von ledig?
    Und weiß jemand, was das "d.", das in der 1. Zeile zwischen Nr. und 71 steht bedeutet?
    Die Taufe fand auch am 16. April statt ,oder?

    Herzlichen Dank für Eure Hilfe!

    Viele Grüße
    Mia
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Mia; 31.07.2016, 17:11.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4663

    #2
    puerperae soror / Schwester der Gebärenden
    soluta = Ledige
    Nr. d(omi) = Hausnummer wörtl :Nummer des Hauses
    et sequendi....baptizata est / ist am folgenden Tag (17.April) getauft worden (16. um 11h nachts geboren)
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 31.07.2016, 17:45.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Mia
      Erfahrener Benutzer
      • 15.07.2013
      • 529

      #3
      Tausend Dank für deine Hilfe, Benedikt! Toll, was man hier im Forum alles lernt!

      Viele Grüße
      Mia

      Kommentar

      Lädt...
      X