Verständnisfragen zu einem lat. Heiratseintrag v. 1869

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Mia
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2013
    • 529

    [ungelöst] Verständnisfragen zu einem lat. Heiratseintrag v. 1869

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1869
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tännesberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Eckl Michael und Neuber Anna


    Hallo liebe Mitforscher,

    ich habe hier einen lateinischen Taufeintrag, der recht deutlich geschrieben wurde so dass ich doch vieles lesen kann.

    Trotzdem habe ich noch ein paar Fragen :

    Wurde die Trauung auch von P. Faltermaier durchgeführt?

    Was bedeutet das Datum 30. August 1869? Fand an diesem Tag die letzte
    der 3 Verkündigungen statt?

    Bedeutet das "amb. p. m.", dass Anna geb. Schreiber 1869 bereits verstorben war?

    Danach steht: "filius legitimus et incipieses??? oeconomus in Taennesberg"
    Dies dürfte sich ja alles auf den Bräutigam beziehen, oder? Weiß jemand, was das Wort vor oeconomus bedeutet?

    "p.m." (ich vermute post mortem) steht auch bei Anna geb. Bock, also dürfte auch sie bei der Heirat ihrer Tochter bereits verstorben sein.

    Welches Geburtsdatum lest ihr bei der Braut: 1. oder 4. August 1841?

    Und zu den Trauzeugen: einer ist der Vater der Braut, Joseph Neuber, der andere ist Ulrich Spickenreither, ......?...macher (was könnte das nur heißen?), oder?

    Oje, das sind doch ganz schön viele Fragen geworden. Wäre schön, wenn ihr mir hier weiterhelfen würdet.

    Viele Grüße
    Mia
    Angehängte Dateien
  • malu

    #2
    Hallo,
    zu Deinem Katalog an Fragen:


    Wurde die Trauung auch von P. Faltermaier durchgeführt?
    Ja.

    Was bedeutet das Datum 30. August 1869? Fand an diesem Tag die letzte
    der 3 Verkündigungen statt?
    Da wurde die Zustimmung von der Präfektur in Vohenstrauß ausgegeben.

    Bedeutet das "amb. p. m.", dass Anna geb. Schreiber 1869 bereits verstorben war?
    Ambo heißt beide.

    Danach steht: "filius legitimus et incipieses??? oeconomus in Taennesberg"
    Dies dürfte sich ja alles auf den Bräutigam beziehen, oder?
    Ja.
    Weiß jemand, was das Wort vor oeconomus bedeutet?
    Künftiger / angehender.

    "p.m." (ich vermute post mortem) steht auch bei Anna geb. Bock, also dürfte auch sie bei der Heirat ihrer Tochter bereits verstorben sein.
    Ja. (p.m. = piae memoriae = frommen Angedenkens)

    Welches Geburtsdatum lest ihr bei der Braut: 1. oder 4. August 1841?
    01.08.

    Und zu den Trauzeugen: einer ist der Vater der Braut, Joseph Neuber, der andere ist Ulrich Spickenreither, ......?...macher (was könnte das nur heißen?), oder?
    Kappenmacher

    LG
    Malu
    Zuletzt geändert von Gast; 31.07.2016, 07:38.

    Kommentar

    • Mia
      Erfahrener Benutzer
      • 15.07.2013
      • 529

      #3
      Hallo Malu,

      ganz herzlichen Dank für deine Hilfe!

      Da wurde die Zustimmung von der Präfektur in Vohenstrauß ausgegeben.
      War es üblich, dass die Präfektur der Heirat zustimmen musste?

      Beim "Kappenmacher" würde ich die "pp" als "gg" lesen. Das "p" bei Sponsus und Sponsa sieht anders aus.

      Nochmals DANKE für die Beantwortung meiner zahlreichen Fragen

      Viele Grüße
      Mia

      Kommentar

      • malu

        #4
        Zitat von Mia Beitrag anzeigen
        Beim "Kappenmacher" würde ich die "pp" als "gg" lesen. Das "p" bei Sponsus und Sponsa sieht anders aus.
        Hallo,
        die Ps in Kurrentschrift sehen naturgemäß anders aus als die Ps in Schreibschrift.
        Ein Vergleichs-P in Kurrent sehe ich in dem Text nicht.
        Aber es handelt sich ohnehin mmN unstreitig um zwei Ps in Kurrent:
        Die Lesung Kappenmacher steht daher für mich nicht zur Disposition.
        Zur Form des kleinen P siehe in folgendem Beitrag im Bild in der sechsten Zeile von unten die beiden Ps im Wort KnaPPen:
        Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft: Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Jahr, aus dem der Text stammt: 1677 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schottenstein / Landkreis Coburg Namen um die es sich handeln sollte: Stang und Kreiß [/fragebogen] Hallo zusammen, ich brauche





        LG
        Malu
        Zuletzt geändert von Gast; 31.07.2016, 12:04.

        Kommentar

        • Mia
          Erfahrener Benutzer
          • 15.07.2013
          • 529

          #5
          Hallo Malu,

          alles klar, dann trag' ich das so ein

          Dankeschön und viele Grüße
          Mia

          P.S.: Weiß noch jemand, ob die Präfektur generell einer Heirat zustimmen musste? Ansonsten könnte das vielleicht ein Hinweis auf ein Ehehindernis sein.

          Kommentar

          Lädt...
          X