Heiratseintrag 1806 in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Mia
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2013
    • 472

    [ungelöst] Heiratseintrag 1806 in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1806
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tännesberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Udalrici Spickenreither und Eva? Lehner


    Liebe Forumsmitglieder,

    ich habe hier einen Heiratseintrag, bei dem ich leider nur sehr wenig entziffern kann. Zum einen wegen den lateinischen Wörtern und Abkürzungen, zum anderen ist die Qualität auch sehr schlecht. Der Eintrag, den ich heute erhalten habe, ist eine Kopie vom Mikrofiche. Es wäre lieb, wenn ihr da mal reinschauen könntet. Vielleicht könnt ihr mehr entziffern als ich.
    Folgendes GLAUBE ich zu lesen:
    Mense Februario
    Die 16 February 3 .. denuntatie… .. hi. praemi.is a Coop. …
    … .atr.mon.. legitime co.ju..t … .o.: .uv: Udalricy
    Spickenreither civis .. N.m. 76 kon. Franci… Spickenreither
    civ ……. … hu et Margarethae uxoris .i. … .at.. e..t
    Leonardus Froesch??? …. …. ..: Filia legitimy ac pud:
    Eva? … Bartholomaej Lehner civ. .atori… et B..t.rae
    xoris e… .. . ate. est Sebastian. Ebnet civis hi.: .. filia
    legitima ..ehe… .is Testi.. Franc… Spickenreither
    .w ….. : hi. et Bartholomae e Lehner? civ. ……
    Tausend Dank für eure Hilfe!

    Viele Grüße
    Mia
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Mia; 28.07.2016, 22:06.
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Der Heiratseintrag wäre hilfreich

    Kommentar

    • Mia
      Erfahrener Benutzer
      • 15.07.2013
      • 472

      #3
      UUUps, hab ich den doch glatt vergessen!

      Viele Grüße
      Mia

      Kommentar

      • malu

        #4
        Hallo,
        ein paar Wortfetzen:

        Die 16 February 3 .. denuntatie… .. hi. praemi.is a Coop. …
        … .atr.mon.. legitime co.ju..t … .o.: .uv: UdalricUS
        Spickenreither civis HIC Nro. 76 HON. Francicisi Spickenreither
        civ ……. … huJ et Margarethae uxoris eius cuius pater erat
        Leonardus Frosch filia legitima ac pudica
        Eva honest. Bartholomaej Lehner civ. sartoris hic et Barbarae
        Uxoris eius cuius pater erat Sebastian Ebnet civis hic filia
        legitima ..ehe… .is Testibus Francisci Spickenreither
        .w ….. : hi. et BartholomaeLehner? civ. ……

        LG
        Malu

        Kommentar

        • Mia
          Erfahrener Benutzer
          • 15.07.2013
          • 472

          #5
          Malu, herzlichen Dank für deine Hilfe!
          Ich hab jetzt auch noch ein bisschen was lesen können, weil ich diesen Eintrag mit dem anderen Heiratseintrag verglichen habe, den Jürgen schon entziffert hat.

          So würde das dann bis jetzt ausschauen:

          Die 16 February 3 .. denuncatie… .. hic praemissis a Coop. …
          … matrimonis legitime co.ju..t … .o.: .uv: UdalricUS
          Spickenreither civis HIC Nro. 76 HON. Francicisi Spickenreither
          civ ……. … huJ et Margarethae uxoris eius cuius pater erat
          Leonardus Frosch …………….. :/filia legitima ac pudica
          Eva honest. Bartholomaej Lehner civ. sartoris hic et Barbarae
          Uxoris eius cuius pater erat Sebastian Ebnet civis hic :/ filia
          legitima ..ehe… .is Testibus Francisci Spickenreither
          .w ….. : hic et BartholomaeLehner civ. Sortore? hic.
          Beim Nachnamen des Leonardus' würde ich allerdings noch einen Buchstaben zwischen dem "o" und dem "sch" lesen.
          Viele Grüße
          Mia

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #6
            ein paar Lücken weniger.

            Mense Februario
            Die 16 Februarii 3bus denuntationibus rite hic praemissis a Coop.Rambach
            matrimonio legitime conjuncti sunt hon(estus) Juv(enis) Udalricus
            Spickenreither cives hic Nro. 76 hon(esti). Francicisi Spickenreither
            cives ……. et Margarethae uxoris eius cuius pater erat
            Leonardus Frosch ………..filia legitima ac pudica
            Eva honest. Bartholomaej Lehner civ. sartoris hic et Barbarae
            Uxoris eius cuius pater erat Sebastianus Ebnet civis hic filia
            legitima ..ehe… .his Testibus Franciscius Spickenreither
            civ(es) ….. : hic et Bartholomae Lehner? civ. Sartore hic
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • Mia
              Erfahrener Benutzer
              • 15.07.2013
              • 472

              #7
              Tausend Dank auch dir, Benedikt! Bewundernswert, wie ihr trotz der schlechten Vorlage doch noch so viel lesen könnt!
              Ich hab eben nachgeschaut, der Bartholomae war ein Schneider von Beruf (sartor/sartoris).
              Bin ich die einzige, die noch einen Buchstaben im Nachnamen des Leonardus liest?

              DANKE euch beiden und viele Grüße
              Mia

              Kommentar

              • Jürgen Wermich
                Erfahrener Benutzer
                • 05.09.2014
                • 5692

                #8
                Nur mal am Rande: In der Froschzeile muss es natürlich heißen filius legitimus.

                Kommentar

                • Huber Benedikt
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.03.2016
                  • 4650

                  #9
                  In der Froschzeile ist eine grössere unleserliche Lücke....(bis jetzt... aber die kannst ja noch schliessen)
                  .wenn es sich auf den Udalricus bezieht hast sicher recht
                  dann passt aber das "ac pudica" nicht ..und das bezieht sich sicher auf die Eva.
                  Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 29.07.2016, 18:36.
                  Ursus magnus oritur
                  Rursus agnus moritur

                  Kommentar

                  • malu

                    #10
                    Hallo,
                    Froschs Beruf war UMGELDER.

                    LG
                    Malu

                    Kommentar

                    • Huber Benedikt
                      Erfahrener Benutzer
                      • 20.03.2016
                      • 4650

                      #11
                      Liebe Malu,
                      verrätst du mir bitte was ein "Umgelder" 1806 so beruflich tat ?
                      Ursus magnus oritur
                      Rursus agnus moritur

                      Kommentar

                      • malu

                        #12
                        Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
                        Liebe Malu,
                        verrätst du mir bitte was ein "Umgelder" 1806 so beruflich tat ?

                        Hallo BH,
                        da war ich noch nicht geboren. Ich habe nur das Wort gelesen.
                        Vlt. war es so etwas wie ein Steuereinnehmer:
                        Als Ahnenforscher stößt man oft auf alte Berufe oder Berufsbezeichnungen, die man heute nicht mehr kennt. Hier finden Sie die entsprechenden Bedeutungen.


                        Oder gab es 1806 keine Umgelder mehr?

                        LG
                        Malu

                        Kommentar

                        • Jürgen Wermich
                          Erfahrener Benutzer
                          • 05.09.2014
                          • 5692

                          #13
                          @ malu:
                          Umgelder habe ich gestern auch schon gelesen, mich aber nicht getraut, weil es ein lateinischer Text ist.

                          @ Huber Benedikt:
                          filius legitimus, beide mit dem y-ähnlichen "us"-Zeichen beendet die logische Klammer mit seinen Eltern, die bei Udalricus beginnt.
                          Das ac verbindet hier einfach eng den Bräutigam mit der nun folgenden Braut.
                          Ein ähnlich aufgebauter Eintrag von Mia von gestern hat an dieser Stelle atque.

                          Kommentar

                          • Mia
                            Erfahrener Benutzer
                            • 15.07.2013
                            • 472

                            #14
                            Vielen Dank für eure Hilfe!
                            Wenn ich das jetzt richtig verstehe, dann heiratete Ulrich Sp. (ehelicher Sohn des Franz Sp. und der Margaretha geb. Frosch - ihr Vater war Leonhard Frosch - Beruf Umgelder) die Eva Lehner (eheliche Tochter des Bartholomäus Lehner - Beruf Schneider - und der Barbara geb. Ebnet - ihr Vater war Sebastian Ebnet).
                            Ist das so richtig?
                            Hat noch jemand eine Vermutung, was die unleserliche Berufsbezeichnung hinter Franz' Namen sein könnte? Diese taucht 2x auf, einmal oben und dann noch unten bei den Zeugen. Aber leider beide nur ganz schwer zu entziffern.

                            Viele Grüße
                            Mia

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X