Polnische Übersetzung erbeten - neue Archivauskunft aus Oppeln

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Asterix
    Erfahrener Benutzer
    • 13.12.2014
    • 143

    [gelöst] Polnische Übersetzung erbeten - neue Archivauskunft aus Oppeln

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:aktuell
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Archiv Oppeln
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    wäre schön, wenn eine(r) sich das Schreiben ansehen würde, denn jetzt brauche ich noch einmal Übesetzungshilfe!

    Wegen Bezahlung der Archiv-Auskunft hatte ich als höflicher Mensch nach erhaltener Antwort erst noch mal per Mail beim Archiv angefragt, ob ich auch in Euro überweisen könnte (Der Betrag ist ja in Zloty angegeben).

    Die Antwort darauf sieht für mich so aus, als ob sie auf irgendwelche Regularien verweisen (Ich kann aber kein Polnisch!). Was genau haben sie geschrieben? (Das Wort Euro kommt ja dabei nicht vor!)

    Uprzejmie informuję, że zgodnie z obwiązującym Regulaminem świadczenia usług przez Archiwum Państwowe w Opolu § 15, pkt. 1:
    „W rozliczeniach z zamawiającymi, którzy przebywają za granicą, dopuszczalne jest wnoszenie należności wyłączni w formie bezgotówkowej, przelewem na wskazany rachunek bankowy Archiwum.”
    Przypominam, żekopie metryk chrztu na nazwisko Kallabis Franz (ur. 22.11.1865 r.) i Kallabis Anton (ur. 10.11.1840 r.) zostaną Panu przesłane po uiszczeniu opłat według kosztorysu z dnia 05.04.2016 r.

    Über Eure Hilfe würde ich mich freuen. Habe die Frage nun als neues Thema eingestellt, denn es ist ja ein neuer Antworttext (siehe auch erste meine erste Anfrage vom 6.4.) Ich bin gespannt auf eine Antwort!
    Viele Grüße
    Asterix
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo Winfried
    Habe für Dich die 10 Zloty überwiesen
    Viele Grüße Robert

    Kommentar

    • Asterix
      Erfahrener Benutzer
      • 13.12.2014
      • 143

      #3
      Hallo Robert und Andere

      jetzt bin ich doch etwas irritiert, dass ich nicht die erhoffte Übersetzung des neuen Schreibens vorfinde, sondern dass jemand die Gebühr für mich überwiesen hat!?!?

      Hatte mir vorher, weil ich die Sache endlich erledigt haben wollte, über den Google –Translater eine holprige Grob-„Übersetzung" anzeigen lassen und festgestellt, dass man mir die Frage, ob ich in Euro überweisen kann (entsprechend der zuvor von "Hhw" gegebenen Empfehlung), offensichtlich nicht direkt beantwortet hatte. Vielmehr wies das Archiv wohl darauf hin, dass alle Gebühren und Transferkosten zulasten des Kunden gehen.

      Bin daraufhin gestern noch mal zur Sparkasse (Hatte ja vom Vormonat noch - in anderer Sache -die Information bzgl. Schweizer Franken, dass die Überweisung in Auslandswährung – egal wie gering der der Betrag ist, so um die 20-25 Euro Gesamtkosten verursachen würde – je nach Bank), um noch mal gezielt nach Euro-Überweisung nach Polen zu fragen. Man sagte mir nun, dass bei Überweisung in EURO (nicht ZLOTY!!) auf ein SEPA-KONTO(!) keine Gebühren anfallen, ich solle nur wegen der Wechselkursschwankungen / Umrechnungsverluste einen geringfügig höheren Euro-Betrag überweisen.

      Da dies nun der Erfahrung von "Davecapps" entsprach, habe ich kurzerhand einen entsprechenden etwas höheren Eurobetrag ans Archiv überwiesen und bin jetzt auf die Antwort von dort gespannt! Da sie nun die Gebühr ja doppelt bekommen haben, wird die Auskunft wohl hoffentlich bald eintreffen …..

      Nachbemerkung: Wollte den richtigen Weg in freundlichem Umgang mit dem Archiv klären, denn es soll ja nicht bei dieser ersten Anfrage bleiben. - Habe das jetzt hier etwas ausführlich beschrieben – vielleicht ist es ja auch für andere „Neulinge" bei polnischen Archiven nützlich!?
      Viele Grüße
      Asterix

      Kommentar

      • Asterix
        Erfahrener Benutzer
        • 13.12.2014
        • 143

        #4
        Hallo

        Bin jetzt erst zufällig darauf gestoßen, dass meine Anfrage weiter den Status 'ungelöst' hat. Zwar habe ich nie die gewünschte Übersetzung der Auskunft aus Oppeln erhalten - das Thema hat sich allerdings für mich längst erledigt!
        Viele Grüße
        Asterix

        Kommentar

        Lädt...
        X