Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1867 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2322

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1867 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1867
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Hengstler


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 50 aus dem Link übersetzen?


    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Es geschah in Lodz am 13.5.1867 um 8 Uhr Abends
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Ernst Rolle 37 Jahre alt und Ferdynand Eude 43 Jahre alt hiesige Weber das am heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wird zwischen Waclaw Tausch , Weber in Lodz wohnend , römisch-katholischen Glaubens , Witwer nach der am 30.9. des vergangenen Jahres verstorbenen Julianna Heide , geboren in Lodz von Ignac Tausch , Weber und seiner verstorbenen Ehefrau Teresa geborene Ritter 33 Jahre alt
    Und Anna Maria Hengstler Jungfrau ,evangelisch-augsburgischen Glaubens , geboren in Rzgow von Jan Hengstler gewesener Schuhmacher schon verstorben und seiner Ehefrau Ursula geborene Woelfle , 19 Jahre alt in Lodz bei Verwandten verblieben
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 22. ,28. 4. und am 5.5.des laufenden Jahres in der hiesigen evangelischen Kirche und am 27.4. , 5. und 12.5. des laufenden Jahres in der röm.-kath. Kirche in Lodz , wie auch die mündliche Zustimmung der am Hochzeitsakt anwesenden Mutter der Neuvermählten . Die Neuvermählten erklärten keine vorehelichen Absprachen gemacht zu haben
    Der Akt wurde den Neuvermählten und Zeugen vorgelesen , von der Neuvermählten und ihrer Mutter nicht unterschrieben ,da sie erklärten nicht schreiben zu können
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 19.03.2016, 18:40.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2322

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine schnelle und hilfreiche Übersetzung!

      Viele Grüße

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X