Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1842 -Geburt / Sterbefall-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1842 -Geburt / Sterbefall-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Reimann


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 71 aus dem Link übersetzen?



    Und hier die Nr. 94:



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
    Zuletzt geändert von Daniel1808; 13.03.2016, 11:40.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    71
    Es geschah in Alexandrow am 30.3.1842 Nachmittags um 3 Uhr
    Es erschien Krystyan Rejmann Lanawirt in Ruda Bugwohnend 52 Jahre alt , im Beisein von daniel Rejmann36 Jahre alt und Krystyan Kutzke 23 Jahre alt , beide dortige Landwirte und zeigte uns an die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in Ruda Bugaj am 24.3. des laufenden Jahres Nachmittags um 6 Uhr von seiner Ehefrau Anna Elzbieta geborene Linke 40 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe im Beisein der oben erwähnten Personen der Name Erdmann gegeben . Vorgelesen und da sie nicht schreiben konnten von uns unterschrieben
    94
    Es geschah in Alexandrow am 11.10.1842 Nachmittags um 3 Uhr .
    Es erschien Krysztof Rejmann 42 Jahre alt und Jan Mawus ? 45 Jahre alt , Beide Landwirte in Adamow Stare wohnend und bezeugten uns , das am gestrigen Tag morgens um 5 Uhr wurde ein totes weibliches Kind geboren von Eleonora geborene Friedrich Ehefrau des oben genannten Krysztof Rejmann . Nachdem wir uns vom Tod des kindes augenscheinlich überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen , die nicht schreiben können und von uns allein unterschrieben
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine schnelle Übersetzung.

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X