Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Janowica, Cycow, Lublin
Namen um die es sich handeln sollte: Maciej Wolter, Wilhelmine Patzwald
Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Janowica, Cycow, Lublin
Namen um die es sich handeln sollte: Maciej Wolter, Wilhelmine Patzwald
Hallo Mitforscher,
bei FamilySearch habe ich den Traueintrag eines Vorfahren gefunden:
Folgende Daten sind mir bekannt:
- Nachname des Bräutigams (polnisch): Wolter
- Vorname des Bräutigams (polnisch): Maciej
- Nachname des Bräutigams: Wolter
- Vorname des Bräutigams: Matthias (oder Martin)
- Jahr der Trauung: 1870
- Monat der Trauung: August
- Braut (polnisch): Patzwaldt, Wilhelmina
- Braut: Patzwald, Wilhelmine
- Ort: Janowica
- Eltern des Bräutigams: Wolter, Christoph & Duesterhoeft, Eva
- Eltern der Braut: Patzwald, Johann & Breitkreutz, Christine
- vorherige Ehepartner: Radke, Karoline (1. Ehefrau) ; Mantei, Christoph (1. Ehemann)
Kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
Viele Grüße
Sven
Kommentar