Franz Anton Porkert

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • zajicek
    Benutzer
    • 14.06.2015
    • 89

    [gelöst] Franz Anton Porkert

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseingrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1794
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hengstererben
    Namen um die es sich handeln sollte: Franz Anton Porkert


    Ich würde gerne um lese und übesetzungshilfe aus Latain für diesen geburtseintrag von Franz Anton Porkert bitten,



    vielen dank aus Tschechien,

    Josef Zajíček
  • Hobby-Forscher
    Erfahrener Benutzer
    • 05.01.2015
    • 668

    #2
    Hallo,
    erstmal das Lateinische, soweit lesbar:

    Franci: Antonij Filiolus Joannis Christophori Purckart ingl: Ifohsory???
    in Hengster Erben, et Anna Maria ante Sigliana conj: cjus
    natus 13. Marty Baptizatus 15 ej: Patrini erant:
    D: Joannes Georgius Wüst den???: Aurifaber ex Judex levans:
    Testes: Matthaus Kolitsch inc: ex Fohsor???. Anna Juditha
    Constantia Balthasaris Sigl inc: et ad Stanni??? afturam??? ope-
    rary uxor. Iuvenis Joan: Matthaus joii??? defcti damdis???
    Andrea Isers olim inc: ex Fohs: in Prund??? relictus Filius.
    ex Virgo Maria Elisabetha joii??? defcti Adalberti Sigls
    olim inc: et operary ad Stami??? afturam??? hic relicta filia.
    … Franz Müller

    Mehrere Stellen sind unklar.
    Gruß
    der "Hobby-Forscher"

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 3953

      #3
      Hab mich auch ein bischen beim Entziffern versucht:

      Franci(scus) Antonius Filiolus Joannis Christophori Purckarts inq(uilinis?) et fossoris
      in Hengster Erben, et Annae Mariae ante Siglianae conj(ugis) ejus
      natus 13. Martij Baptizatus 15 ej(us) Patrini erant:
      D(ominus) Joannes Georgius Wüst sen(ior?) Aurifaber et Judex levans:
      Testes: Matthaeus Kolitsch inc(ola) et Fossor. Anna Juditha
      Constantia Balthasaris Sigl inc(olae) et ad stanni usturam ope-
      rarij uxor. Iuvenis Joan(nes) Matthaeus pie def(un)cti Davidis
      Andreae Isers olim inc(olae) et Foss(oris) in Grund relictus Filius.
      et Virgo Maria Elisabetha pie def(un)cti Adalberti Sigls
      olim inc(olae) et operarij ad stanni ufturam hic relicta filia.
      P(ater) Franz Müller
      Zuletzt geändert von Gaby; 18.02.2016, 13:04.
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • Hobby-Forscher
        Erfahrener Benutzer
        • 05.01.2015
        • 668

        #4
        Übersetzung:

        Franz Anton, Söhnchen des Johann Christoph Porckert, Insasse [laut PONS auch fremder, eingewanderter Bürger] und Gräber/Landmann/Winzer in Hengster Erben, und seiner Ehefrau Anna Maria vorher (d.h. geborene) Sigliana, geboren den 13. März, getauft am 15. desselben Monats. Paten waren: Herr Johann Georg Wüst senior (der Ältere), Goldarbeiter/Goldhandwerker und Richter, ihn (also den Franz Anton) aus der Taufe hebend (levans):
        Zeugen: Matthäus Kolitsch, Einwohner und Insasse, Anna Judith Constanze, Ehefrau des Balthasar Sigl, Einwohner und in der Silberverbrennung (freie Übersetzung) arbeitend. Der junge Mann Johann Matthäus des pie=heiligend [vllt. von pietas] verstorbenen David Andreas Iser, einst Einwohner und Insasse in Grund, hinterlassender Sohn. Und die Jungfrau Maria Elisabetha des [heiligend] verstorbenen Adalbert Sigl, einst Einwohner und in der hiesigen Silberverbrennung [wie oben] arbeitend, hinterlassene Tochter.
        Vater (=Geistlicher) Franz Müller.

        Ins Tschechische kann ich den Text leider nicht übersetzen.
        Gruß
        der "Hobby-Forscher"

        Kommentar

        Lädt...
        X