Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1839
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Przybyszow
Namen um die es sich handeln sollte: Samuel Kirsch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1839
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Przybyszow
Namen um die es sich handeln sollte: Samuel Kirsch
Hallo ihr freundlichen Helfer...
Ich benötige Hilfe bei der Übersetzung eines Heiratseintrages.
Es handelt sich um den Eintrag Nr 25.
Zeile 01: Es begab sich in Przybyszow in der Gemeinde Wiel-
Zeile 02: kich am 17./29. Juli 1839
Zeile 03: In Anwesenheit der
Zeile 04: Zeugen: Bogomil ???? 30 Jahre alt und
Zeile 05: Krzysztof Kirsch 26 Jahre alt,
.
.
.
Zeile 12: aus Florentyna dort wohnhaft und geboren als zweiter
Zeile 13: Sohn von Krystian und Anna Dorota, geborene ?????
.
.
.
Zeile 19: und Anna Grazyna?? geborene ?????
Ich kann den Nachnamen von Bogomil (Zeile 04), den Geburtsnamen von Anna Dorota (Zeile 13) und den Namen der Mutter (Zeile 19) von Anna Krystyna Paul nicht lesen.
Vielen Dank für Eure Hilfe
Kommentar