Bitte um Übersetzung Latein Sterbeeintrag 1657

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kaerntner
    Benutzer
    • 29.08.2013
    • 77

    [gelöst] Bitte um Übersetzung Latein Sterbeeintrag 1657

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1657
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zöbern
    Namen um die es sich handeln sollte: Stefan Aschenbrenner


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Sterbeeintrag aus dem Link übersetzen? Es geht um Stefan Aschenbrenner (Tod Seite 5).



    Vielen Dank!

    Liebe Grüße,

    Alex
  • malu

    #2
    Servus,
    übersetzen nein,
    lesen ja:
    Stephanus Aßhenprenner a cicarys occisus et inventus et sepultus hic.


    Ein sicarius wäre ein Meuchelmörder. Dann: vom Mörder zu Boden gerungen und gefunden und hier begraben.
    Was aber ist ein cicarius?
    Eine Ziege? Nein ernsthaft: Auf der Folgeseite wird ein Weber vom Pferd traktiert und erschlagen. Daher läge ein (großes?) Tier nahe.

    Frohe Weihnachten
    Malu
    Zuletzt geändert von Gast; 23.12.2015, 19:41.

    Kommentar

    • Kaerntner
      Benutzer
      • 29.08.2013
      • 77

      #3
      Hallo malu,

      erst danke ich dir für deine Hilfe, und ja ich meinte Lesehilfe, nicht Übersetzung, du bist richtig. Du denkst dann, dass Stefan von ein Tier ermördet war?

      Frohe weihnacten auch dir!

      Alex

      Kommentar

      Lädt...
      X