Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1827 -Geburt-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1827 -Geburt-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Reimann


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 170 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    170
    Es geschah in der Stadt Alexandrow am 9.10.1828 um 11 Uhr Vormittags
    Es erschien Krysztof Reimann 28 Jahre alt , im Beisein der Zeugen Ludwik Betkkker 34 Jahre alt und Samuel Reimann 36 Jahre alt … Landwirte in der Kolonie Adamow wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines mnnlichen Kindes hier am heutigen Tag morgens um 4 Uhr geboren von seiner Ehefrau Eleonora geborene Frydrych 27 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der Heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Daniel gegeben und die Paten waren Samuel Reimann und Regina Grünberg . Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen , wewlche erklärten nicht schreiben zu können und nur von uns unterschrieben

    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine Übersetzung.

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X