Quelle bzw. Art des Textes: BIBLIOGRAFIE
ČESKÉ HISTORIE
Jahr, aus dem der Text stammt: 1901
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:
ČESKÉ HISTORIE
Jahr, aus dem der Text stammt: 1901
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:
Liebe Mitlesende,
ich bitte euch um die Übersetzung des folgenden Textes:
9305. Frankovský z Oujezdce. Gallus
Jirik Chrudinsky, Svadební dobrořečení
ku poctivosti manželského svátku a sňatku
pana Lukáše Frankovského z Oujezdce
etc. a poctivé i panenským studem okrášlené
panny Evy Rozacinové z Karlšpergka,
viz Lectissimo sponsorum pari viro nebili ...
foedus connubiale 24. Juni anno 1614 feliciter
ferientibus, εϋφημίας ένεχα amici scribebant,
Pragae, 1614, 4°. 10 1. - Nubtis
festivissimis .. D. Lucae Franconidae ab
Augezcze .. nec non Dn. Evae Rosacinae
D. M. Adami Rosacini a Car!sperga, primatis
Sutic. filiae. Celebrandis ~1: [uni 1614.
Norimbergae, 4°, 4 listy. - Krdt J., Rozpravy
filolog. Gebauer., 101.
Vielen Dank,
Zita
Kommentar