Bitte um Übersetzung polnisch deutsch -Kaufvertrag-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch -Kaufvertrag-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: unbekannt
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo zusammen und einen schönen 2. Advent

    Kann mir bitte jemand den beigefügten Kaufvertrag eines Grundstücks meiner Vorfahren übersetzen? Super wären auch die Randbemerkungen die dort aufgeführt wurden.

    Vielen Dank und viele Grüße

    Daniel
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Hauptauszug der Akte [für Jung ausgegeben]
    30.6./12. 7. 1876

    Martin Kirsch , Ehepaar Kirsch , Ulrich , Schmidt , Fromberg ,Ehepaar Wolf
    Hauptauszug vom 30. 6 /12. 7. 1876

    Es geschah in der Stadt und im Powiat Lodz , Gubernement Petrowski in der Notarskanzlei am 15./27.6.1876
    Vor Konstantyn Plachecki Notar der Kanzlei in Lodz wohnend und verbeamtet erschienen
    1. Krystyan Krause Vater
    2. Jan Krause
    3. Krystyan Krause Sohn {von der einen Seite}
    4. Martin Kirsch
    5. Krysztof und Anna Ludwika geb. Müller Ehepaar Kirsch
    6. Filip und Barbara geb. Fromberg Ehepaar Jung
    7. Krystyan Ulrich
    8. Jan Werner Schmidt
    9. Jan Fromberg
    10. Jan und Elzbieta geb. Kindl Ehepaar Wolf
    vertreten durch Martin Kirsch , Krystyan Ulrich , Jan Werner Schmidt , Jan Fromberg Landwirte in der Kolonie Starowa Gora und Gemeinde wohnend, im Dorf und der Gemeinde Chojny im Powiat Lodz wohnend und die Wohnungen sind sozusagen der Anlaß dieses Aktes liegt in diesen wirklichen Wohnungen hat sich herausgestellt
    Mit diesen Personen und dem genannten bekannten Notar die rechtlich befähigt sind und den Akt anerkennen in folgenden Punkten

    Der anwesende Krystyan Krause Vater , Jan Krause und Krystyan Krause Sohn , werden mit Kraft dieses Aktes vor Franciszek Rapacki , Notar in Warschau ,mit Wirkung vom
    6./18.6.1874
    Des bebauten Guts ( Grundstücks) in Chojny lit.AB gemeinsam mit Grundstück und Gut abgetrennt mit den Nummern 695 , 696, 69 und 70 ausgewiesen , im Powiat Lodz liegend
    Laut der Kreditgesellschaft für unbelasteten Boden , verkauft vom Grundstück dieses Gutes ab der Grenze der Kolonie Starowa Gora den miterschienenen obigen Personen räumlich dargestellt von Konstantyn Mrozek patentierter Landvermesser der Klasse 2 vorgemessenen Katastereintrag dieses Gutes , und durch denselben Landvermesser im Jahre 1866 angefertigt , und in der Kopie beglaubigt durch Wincent Stekelski , Landvermesser . am1./13.3.1875 bezeugend und zusammengestellt , die unten erwähnten Zahlen ,

    Bestimmt und Benannt
    1. Marcin Kirsch , übernimmt die Fläche von ,1 Morgen mittleren kleinpolnischen Maßes , des Gemeindekatasters die Nummern 20 A. festgesetzt mit 400 Silberrubel ( durchgestrichen , an der Seite links 390)
    2. Krysztof und Anna Ludowica Ehepaar Kirsch übernehmen drei Parzellen , Zusammen 21 Morgen Fläche in diesem Kataster unter der Nummer 21 A,22 A und 23 A festgesetzt mit 1059 Silberrubel
    3.Filip und Barbara Ehepaar Jung übernehmen ebenso drei Parzellen , 21 Morgen, im Kataster die Nummern 24 A, 31 A und 32 A , festgesetzt auf 1050 Silberrubel ,
    4.Krystyan Ulrich übernehmen die Fläche von 7 Morgen, in diesem Kataster die Nummern 25 A gesetzt für 350 Silberrubel
    5.Jan Werner Schmidt Drei Parzellen , übernehmen zusammen 21 Morgen, im Kataster die Nummern 26 A ,29 A ,und 30 A , gesetzt für 1500 Silberrubel.
    6.Jan Fromberg übernimmt 1Parzelle mit 7 Morgen, in diesem Kataster die Nummer 27 , gesetzt für 350 Silberrubel …
    7.Jan und Elzbieta Ehepaar Wolf übernehmen ebenso die Fläche von 7 Morgen genauso in diesem Kataster mit der Nummer 28 A , gesetzt auf 350 Silberrubel
    – zusammen verkaufen dies Krystyan Krause Vater , Jan Krause und Krystyan Krause Sohn vorstehende den angegebenen Personen allgemein die Fläche von 9 , 10 und 1 Morgen und übernehmen dies in dem Zustand in welchem sich die Parzellen befinden und mit Allem was sich darauf befindet für eine Schätzung von 4550 Silberrubel gutgläubig abgesprochen ….




    das heißt das die Daten der Parzellen auf jeden der respectiven Käufer entfallen und in getrennten Hypothekenbüchern auf ihren Namen erlaubt zu schreiben , und ihre Schätzung billigen die oben Aufgestellten , bezahlten schon vorab den vollen Betrag , den Entrichteten Betrag mit diesem vorliegenden quittierend

    Die Mitanwesenden Martin Kirsch , Krysztof und Anna Ludowika Ehepaar Kirsch , Filip und Barbara Ehepaar Jung , Krystyan Ulrich , Jan Werner Schmidt , Jan Fromberg und Jan und Elzbieta Ehepaar Wolf bezeugen , das sie schon seit zwei Jahren in naturellen Besitz und Benutzen des oben an sie verkauften räumlichen Grundstückes sind. Der Kauf verpflichtet sie sämtliche Steuern ebenso die Grundkosten in dem Maße zu übernehmen , wie die Anzahl der Morgen ist die sie besitzen ,angefangen ab dem 1.7.des laufenden Jahres Neuen Stils zu bezahlen und verpflichtet sie dazu
    Da das gesamte Gut Chojny belastet ist mit Forderungen von 10000 Silberrubel in der Sache der vorherigen Besitzerin Maryanna Rudzka zu bezahlen am 1.7. des Jahres im neuen Stil / des laufenden –das Wort daneben ist durchgestrichen , zukünftigen , folglich streichen die Verkäufer zum Zeitpunkt der Zahlung diese Forderungen
    Seiteneintrag : ;Mit Sicherheit besitzen erworbenen Parzellen ;zur Sache der Besitzer die Rechtssicherheit entrichteten schon Schätzung aber außerdem für alle eventuellen Schäden
    Seiteneintrag:;mit obigem Titel ; dieser Besitzer entstehen können für alle mobilen und immobilen Besitzungen
    Endlich / ein Eintrag daneben gestrichen/ der amtierende Notar unterrichtet die neuen Besitzer aus einer amtlichen Anmerkung , dem Erlaß der Regierungskommission des Landrechts vom 27.1./8.2.1870 unter der Nummer 4687 empfohlen ,das diese hier geschriebenen Akten dies bewirken und Zeugnis sind für den Stand der Hypothek des Gutes Chojny ( lit):A.B. dies ist ihnen am Ende bekannt

    Der Akt im Beisein der Zeugen erfordert die Rechtskräftigkeit der Besitzenden
    So für : Wincent Wroblewski und Maritza Karpf , Einwohner des Landes , in Lodz wohnend ,
    ausgearbeitet , angenommen durch die Seite der Zeugen und mir dem Notar unterschrieben , es unterschrieben nicht das Ehepaar Kirsch , Barbara Jung , Jan Fromberg und das Ehepaar Wolf , welche erklärten nicht schreiben zu können


    Stempel für 18 Rubel 20 Kopeken hinterlegt
    und für die Stadtkasse eingezogen in Bargeld 9 Rubel 10 Kopeken

    Randbemerkungen wurden eingearbeitet , ansonsten sind dies die Initialen der zuletzt Unterzeichnenden , leider kann ich kein Beamtendeutsch geschweige Beamtenpolnisch
    aber ich glaube man verstehts
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      ich bin überwältigt von deiner Übersetzung. Damit schließt sich nun der Kreis um die Grundstückverteilungen meiner Ahnen.

      Ich bedanke mich ganz ganz herzlich bei dir! Wahnsinn!!

      Viele Grüße

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X