Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1818 -Sterbefall-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2851

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1818 -Sterbefall-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1818
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kazimierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Müller


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 238 aus dem Link übersetzen?


    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    238
    Im Jahre 1818 , am 23.12.um 9 Uhr morgens
    Vor uns dem Bürgermeister von Kazmierski rechtlich ausführender Beamter des Standesamtes der Gemeinde Kazmierski im Powiat Zgierz in der Wojewodschaft Mazowien
    Es erschien Jan August Müller Landwirt im Dorf Rombien der hiesigen Gemeinde 54 Jahre alt und bezeugte uns ,das seine Tochter namens Anna Krystyna in ihrem Lebensalter von 1 Jahr und mit der Anna Krystyna seiner Ehefrau gezeugt , im Dorf Rombien geboren , verstarb am gestrigen Tag um 6 Uhr morgens in seinem Haus Nummer 20. Anschließend wurde der vorliegende Sterbeakt nach Vorlesen im Beisein von Walenty Szydlowski 40 Jahre alt , ebenso Kazimierz Orlowski 50 Jahre alt Einwohner der Stadt Kazmierski von uns unterschrieben , weil keiner der Anwesenden schreiben konnte
    Franciszek de Kossuth Standesbeamter
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2851

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine schnelle Übersetzung.

      Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X