Lese und Übersetzungshilfe für Heiratseintrag von 1800 Böhmen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MichaelD
    Erfahrener Benutzer
    • 15.12.2013
    • 145

    [gelöst] Lese und Übersetzungshilfe für Heiratseintrag von 1800 Böhmen

    Quelle bzw. Art des Textes: Matrik
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1800
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bubovice / Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Drak


    Hallo,
    ich bräuchte Eure Hilfe bei folgenden Heiratseintrag im Anhang:

    Herausgelesen habe ich :

    28.Okt.1801 , Beznitz 20 , Wenzel Drak , Sohn des Josef Drak ..... , 25 Jahre alt.
    Braut : Barbara ..... , 20 Jahre.

    Letzte Spalte kann ich leider nicht lesen.
    Beim Bräutigam würde mich noch interessieren ob es auch Sohn der Josefa Drak heisen könnte?
    Weiterhin könnte der Vorname des Bräutigam auch Havel heißen?

    Danke für Eure Hilfe !

    Micha
    Angehängte Dateien
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo Micha,

    28.Okt. 1801, Breznitz 20, Wenzel Drak, Sohn des Josef Drak wodak* ,
    25 Jahre alt.
    Braut : Barbara Bradacz, des Johann Bradacz, Bauers, Gutwasser 2, 20 Jahre.
    Mathias Fast, Förster von hier 38, Wenzel Pergman, Walker, 24 hiesiger

    wodak* ist wohl Röhrenmacher, od. Brunnenmeister, od. Wasserträger. Heute
    Wassersportler - vodák.

    Kommentar

    • MichaelD
      Erfahrener Benutzer
      • 15.12.2013
      • 145

      #3
      Danke für deine Hilfe !

      Micha

      Kommentar

      Lädt...
      X