Lesehilfe und Übersetzung für einige Passagen eines Sterbeeintrags aus dem Jahr 1753 (Latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HindeburgRattibor
    Erfahrener Benutzer
    • 24.08.2011
    • 3735

    [gelöst] Lesehilfe und Übersetzung für einige Passagen eines Sterbeeintrags aus dem Jahr 1753 (Latein)

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1753
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Düsseldorf-Heerdt
    Namen um die es sich handeln sollte: Magdalena Cönen geb. Burgarts


    Hallo liebe Ahnenforscher,

    heute bräuchte ich eure Hilfe beim Lesen einiger Passagen dieses Sterbeeintrags.
    Ich bedanke mich schon mal im Voraus recht herzlich.

    22. xxxx obüt Magdalena Burgarts xxxx Cönen xxxx xxxx xxxx

    LG HindeburgRattibor

    Forsche im Raum
    • Bayern (Kitzingen, Ostallgäu, Würzburg)
    • Brandenburg (Vorpommern-Greifswald)
    • Hessen (Dillkreis, Kassel)
    • Mähren (Mährisch-Trübau)
    • Nordrhein-Westfalen (Rheinisch-Bergischer Kreis, Essen, Düsseldorf, Wesel)
    • Österreich (Kärnten)
    • Polen (Podlachien)
    • Rheinland-Pfalz (Ahrweiler, Westerwald)
    • Schlesien (Groß Strehlitz, Lublinitz, Ratibor, Rybnik, Sprottau, Tost-Gleiwitz)
    • Türkei (Akçaabat/Trabzon)
  • Hobby-Forscher
    Erfahrener Benutzer
    • 05.01.2015
    • 676

    #2
    Hallo,

    ich lese:
    22. 7bris (September) obiit (verstarb) Magdalena Burgarts dita
    Cönen frater Eccles. praemunita.

    den 22. September verstarb Magdalena Burgarts verheiratete? Cönen, befestigt/verstärkt durch die kirchlichen Sakramente?
    Da fehlen aber noch ein paar Worte, bei denen ich mir unsicher bin. Bitte um Korrektur!

    Gruß
    Zuletzt geändert von Hobby-Forscher; 01.11.2015, 17:51. Grund: eigener Lesefehler
    Gruß
    der "Hobby-Forscher"

    Kommentar

    • gabriel

      #3
      Lesehilfe

      Hallo,
      ich lese:
      22.09. obiit Magdalena Burgarts dicta Conen sacramentis ecclesiae praemunita


      Gruß Gabriel

      Kommentar

      • HindeburgRattibor
        Erfahrener Benutzer
        • 24.08.2011
        • 3735

        #4
        Danke euch für eure Hilfe!
        Hatte auch mal Latein, war allerdings nicht sonderlich gut darin.
        Bedeutet der Rest nicht einfach, dass sie mit den heiligen Sakramenten versehen worden ist?
        LG HindeburgRattibor

        Forsche im Raum
        • Bayern (Kitzingen, Ostallgäu, Würzburg)
        • Brandenburg (Vorpommern-Greifswald)
        • Hessen (Dillkreis, Kassel)
        • Mähren (Mährisch-Trübau)
        • Nordrhein-Westfalen (Rheinisch-Bergischer Kreis, Essen, Düsseldorf, Wesel)
        • Österreich (Kärnten)
        • Polen (Podlachien)
        • Rheinland-Pfalz (Ahrweiler, Westerwald)
        • Schlesien (Groß Strehlitz, Lublinitz, Ratibor, Rybnik, Sprottau, Tost-Gleiwitz)
        • Türkei (Akçaabat/Trabzon)

        Kommentar

        • gabriel

          #5
          Hallo,
          ja, aber erst ab sacr.
          Conen ist der "Genannt-"Name.

          Gruß
          Gabriel

          Kommentar

          Lädt...
          X