Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1835 -Heirat-
Einklappen
X
-
Hallo
Es geschah in Zgierz am 24.5.1835 um 5 Uhr Abends. Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Wilhelm Bucholz Lehrer 36 Jahre alt und Gottlib Meysner Okupnik 49 Jahre alt , Beide in Grabienice wohnend , das am heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Jan Marcin Kwast , Junggeselle , Okupnik , in Grabienice wohnend und dort auch geboren von Gottfryd Kwast dort wohnend und Maryanna geborene Bajer , seine Ehefrau , schon verstorben, 19 Jahre alt und der Jungfrau Luiza , Tochter von Krysztof Goltz und Dorota Elzbieta geborene Kurtz, Ehepaar , Bauern in Grabienice wohnend 18 Jahre alt , in Grabienice geboren und bei den Eltern geblieben .
Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 10., 17. und am 24.5.des laufenden Jahres in der Zgierzer Kirchgemeinde , wie auch die mündliche Zustimmung der am Hochzeitsakt beteiligten Väter beider Neuvermählten , es kam zu keinen Hemmnissen des Hochzeitsaktes . Das Neue Ehepaar erklärte keine vorehelichen Absprachen gemacht zu haben . Außerdem legten sie Taufsurkunden vor die als Ausweis zur Hochzeit notwendig sind . Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und vom Zeugen Bucholz unterschrieben , Andere können nicht schreiben
Gruß RobertZuletzt geändert von zula246; 29.10.2015, 01:45.
-
Kommentar