Italienisch Brief im Jahre 1698

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • GenBronnen
    Benutzer
    • 18.08.2014
    • 62

    [ungelöst] Italienisch Brief im Jahre 1698

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1698
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rotterdam
    Namen um die es sich handeln sollte: de Groot


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Wie Korrektur / Wiederauffüllen der Transkription
    und Übersetzung in Deutsch, Englisch oder Niederländisch:


    Brusselles [in Belgium] sig(nor)e Fran(cisc)o Gasparini Rotterd(a)m @ 9 decemb(er) 1698

    Per risp(onda)a? alla gradita m[...]a de 7 andante amheli f 1595.0

    trattomi ultimand.. p[.]v[.]ro nell' ord[..]o & pro(fessor)e van Botexcom

    resteranno promell' et pagat' in kadenta contutta pentualite

    hora atpetto come ..inboutaruni de' med[..]mi etl' altre die

    partite trattomi in Hulstere & Waerseggore, p(er)mettere in

    essenit[.]e uni praecisi contandi, sperandori sora portiti di

    concludere il negotio p(er)londra at(e)ro pieno contento

    et se mi mandarete ci recapit pricavarie vi cearar[e] o

    ogni magg[..] avantagg[..]o. Il sig. Bombarda Lavera avettata

    lecedole di £ 200- et £ 209.4- did[..] et gli sto atpettom do di rittorno

    p[er]servimi all' orcorrente. Dovendo pagare in modi

    questi giormi li £ 480 trattomi fino in favore di mr. de Norif

    resident di L A.E. di Collonia, cosi p(er)ripienarmi all' pid[..]

    dlmio avanto v'Lotratto in conformita di ini ordini

    inanverta @ 3, 0, q, giomi vista

    £ 93.10 del[...] in Jean Fred(eri)co Dunewalt a ordine valuta de Jean van den Berg

    Che siate fernito promettere & pagare jus cadensla

    pontualus, dandomene debito col cambio @ 5/8 … di
    f[lorin] 577.5- … annisando il S… che e dato & … fine carans[la]

    saluti[ssi]mi me vi offro raccomando

    VC. 2 p(er)c(en)to
    Londra B 36.6 @ 7 - [signature:] Bast. de Groot
    Parigi VC 821
    ag[..] 5 1/8 qua Hamb(urg) 5 8to
    vi preposti non recap. dell’acclusa


    vielen dank, Andreas
    Angehängte Dateien
Lädt...
X