Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1698
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rotterdam
Namen um die es sich handeln sollte: de Groot
Jahr, aus dem der Text stammt: 1698
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rotterdam
Namen um die es sich handeln sollte: de Groot
Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Wie Korrektur / Wiederauffüllen der Transkription
und Übersetzung in Deutsch, Englisch oder Niederländisch:
Brusselles [in Belgium] sig(nor)e Fran(cisc)o Gasparini Rotterd(a)m @ 9 decemb(er) 1698
Per risp(onda)a? alla gradita m[...]a de 7 andante amheli f 1595.0
trattomi ultimand.. p[.]v[.]ro nell' ord[..]o & pro(fessor)e van Botexcom
resteranno promell' et pagat' in kadenta contutta pentualite
hora atpetto come ..inboutaruni de' med[..]mi etl' altre die
partite trattomi in Hulstere & Waerseggore, p(er)mettere in
essenit[.]e uni praecisi contandi, sperandori sora portiti di
concludere il negotio p(er)londra at(e)ro pieno contento
et se mi mandarete ci recapit pricavarie vi cearar[e] o
ogni magg[..] avantagg[..]o. Il sig. Bombarda Lavera avettata
lecedole di £ 200- et £ 209.4- did[..] et gli sto atpettom do di rittorno
p[er]servimi all' orcorrente. Dovendo pagare in modi
questi giormi li £ 480 trattomi fino in favore di mr. de Norif
resident di L A.E. di Collonia, cosi p(er)ripienarmi all' pid[..]
dlmio avanto v'Lotratto in conformita di ini ordini
inanverta @ 3, 0, q, giomi vista
£ 93.10 del[...] in Jean Fred(eri)co Dunewalt a ordine valuta de Jean van den Berg
Che siate fernito promettere & pagare jus cadensla
pontualus, dandomene debito col cambio @ 5/8 … di
f[lorin] 577.5- … annisando il S… che e dato & … fine carans[la]
saluti[ssi]mi me vi offro raccomando
VC. 2 p(er)c(en)to
Londra B 36.6 @ 7 - [signature:] Bast. de Groot
Parigi VC 821
ag[..] 5 1/8 qua Hamb(urg) 5 8to
vi preposti non recap. dell’acclusa
vielen dank, Andreas