Quelle bzw. Art des Textes: Email
Jahr, aus dem der Text stammt: 2015
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 2015
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo ihr alle,
ich habe vom Archiv Zabrze eine Antwort auf meine Anfrage bekommen:
Szanowna Pani,
1. Odnaleźliśmy akt urodzenia Carla Kindel (nr 78/1889 USC Toszek Wieś),
jednakże brak w nim wzmianki o ślubie rodziców
2. Nie odnaleziono w aktach USC Toszek Wieś aktu ślubu Franza Kindel i
Anny Czaplik.
3. Jeżeli Anna Czaplik była urodzona w Centawie, to ślub zapewne tam
miał miejsce.
4. Centawa leży w powiecie strzeleckim (ob. Strzelce Opolskie, niem.:
Gross-Strehlitz), w województwie opolskim, wobec czego dalsze ew.
zapytania w tej sprawie prosimy kierować do Archiwum Państwowego w Opolu
(adres na: www.archiwa.gov.pl) lub tamtejszej kurii diecezjalnej, ew.
odnośnej parafii.
z poważaniem
B. Małusecki
AP o/Gl
Könnt ihr mir das übersetzen? Das Ergebnis des Google-Translators ergibt keinen Sinn


Vielen Dank vorab!
Forscherin83
Kommentar