Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1857 -Sterbefall-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1857 -Sterbefall-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Golz


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 88 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Zgierz am 23.6.1857 um 3 Uhr Nachmittags
    Es erschien Daniel Golc Okupnik in Mikolajewic 52 Jahre alt und Fryderyk Frede Okupnik aus Grabienice 44 Jahre alt , Beide bezeugten , das am gestrigen Tag um 4 Uhr Abends verstarb in Mikolajewice Karolina geborene Kubicki verheiratete Golc , Ehefrau des anwesenden Daniel Golc 36 Jahre alt in Hollendry Redlinski im Großfürstentum Poznan geboren von Szymon und Marya Elzbieta geborene Weigt verheiratete Kubicki . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Golc überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und angenommen , sie konnten nicht schreiben.
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine schnelle Hilfe!

      Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X