Erbitte Lesehilfe bei einer Heiratsurkunde von 1728

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Forscher_007
    Erfahrener Benutzer
    • 09.05.2012
    • 5786

    #1

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe bei einer Heiratsurkunde von 1728

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1728
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Allertshausen
    Namen um die es sich handeln sollte: MÜSSE /


    Hallo,

    ich bitte um Lesehilfe bei einer Heiratsurkunde von 1728.
    -----------------------------------------------------------------------------
    Allertshausen

    Den 7 january 1728 hatt
    Hermann Müsse Joh. Arndt Müsse
    Sohn von Allertshausen mit Christina
    ????????????????? wittib ????
    copulieren lassen
    -----------------------------------------------------------------------------


    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
    Zuletzt geändert von Forscher_007; 21.04.2017, 16:36.
    Mit freundlichen Grüßen

    Forscher_007
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11862

    #2
    Den 7 january 1728 hatt
    Hermann Müsse Joh. Arndt Müsse
    Sohn von Allertshausen mit Christina
    Herwich(?) Artthausen wittib Ehel.(ich) ver-
    copuliren lassen

    Nicht sicher.
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • mawoi
      Erfahrener Benutzer
      • 22.01.2014
      • 4081

      #3
      Hallo,
      m.E. ist da noch ein angefangenes "sich" in der 1. Zeile
      VG
      mawoi

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11862

        #4
        Zitat von mawoi
        Hallo,
        m.E. ist da noch ein angefangenes "sich" in der 1. Zeile
        VG
        mawoi
        Und dann stimmt die Syntax des Satzes auch.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • Forscher_007
          Erfahrener Benutzer
          • 09.05.2012
          • 5786

          #5
          Hallo,

          vielen Dank an ALLE für die Mithilfe bei der Übersetzung des Textes.


          Mit freundlichen Grüßen

          Forscher_007

          Kommentar

          Lädt...