Brief Rasim an Swoboda 1826

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • AlexanderM1976
    Erfahrener Benutzer
    • 04.05.2015
    • 518

    [gelöst] Brief Rasim an Swoboda 1826

    Quelle bzw. Art des Textes: Brief
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1826
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien oder Pest oder?
    Namen um die es sich handeln sollte: Rasim, Swoboda


    Hallo Ihr Lieben,

    ich habe wieder einmal Probleme mit der Transkription eines Briefes und wollte fragen, ob mir jemand dabei helfen könnte - wäre super

    Die 2 Buchstaben zu Beginn sind mir ein Rätsel (dachte erst an eine art "PS" aber der Brief ist so wie er ist vollständig), auch über die Identifikation des Absenders bin ich nicht 100% sicher, er ist entweder männlich (Ihres und I.Rasim) oder weiblich (Ihrer und J.Rasim), tendiere vom lesen her zu männlich, mehr Sinn würde weiblich machen.

    Vielen lieben Dank und beste Grüße
    Alexander

    ich lese bisher:

    P??.T.
    Ihren Brief v. 3.d. hatte ich
    das Vergnügen zu erlangen?
    das Resultat daraus ist, daß
    Sie morgen bey uns zum
    MittageEssen ..........................
    eingeladen sind.
    Möge der Himmel das
    Übrige zum besten lenken!
    Mit diesen? aufrichtigen Wunsch?
    .............. Sie die .................
    ....... herzlichen?
    Ihres (oder Ihrer?) ergebenen
    ........ 9.Dec 1826 I. (oder J.) Rasim
    Angehängte Dateien
  • Wolfg. G. Fischer
    Erfahrener Benutzer
    • 18.06.2007
    • 5358

    #2
    Hallo Alexander,

    ich fange mal an:

    "P. T.
    Ihren Brief v. 3. d. hatte ich
    das Vergnügen zu empfangen
    das Resultat daraus ist, daß
    Sie morgen bey uns zum
    MittagsEssen freundschaftlichst
    eingeladen sind.
    Möge der Himmel das
    Übrige zum besten lenken!
    Mit diesem aufrichtigen Wunsch
    empfangen Sie die Gesinnungen
    alles
    herzlichen
    Ihres ergebenen
    ........ 9.Dec 1826 I. (oder J.) Rasim"

    Mit besten Grüßen
    Wolfgang

    Kommentar

    • AlexanderM1976
      Erfahrener Benutzer
      • 04.05.2015
      • 518

      #3
      Hallo Wolfgang,

      super!! vielen herzlichen Dank!

      Dann fehlt wohl nur noch das Wort neben dem Datum was ja eigentlich ein Ort sein sollte - alle beteiligten wohnen in Wien und Wien ist es definitiv nicht -.-

      Nochmal vielen herzlichen Dank


      Dafür habe ich nun herausgefunden wofür P.T. steht... "pleno titulo (lateinisch etwa „mit dem jeweiligen vollen Titel angesprochen“) oder häufiger praemisso titulo (mit Voraussetzung des Titels), vor allem in Österreich gebräuchliche Höflichkeitsfloskel zur Anrede einer unbestimmten Mehrzahl von Personen, deren Titel nicht einzeln aufgeführt werden können („p.t. Publikum“, „p.t. Hausparteien“)" [Wikipedia] - man lernt nie aus!

      Kommentar

      • Interrogator
        Erfahrener Benutzer
        • 24.10.2014
        • 2086

        #4
        Hallo,

        P.T. = PATERNITAS TUA
        Gruß
        Michael

        Kommentar

        Lädt...
        X