Quelle bzw. Art des Textes: Brief
Jahr, aus dem der Text stammt: 24.11.1833
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wernigerode
Namen um die es sich handeln sollte: Schilling
Jahr, aus dem der Text stammt: 24.11.1833
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wernigerode
Namen um die es sich handeln sollte: Schilling
Hallo Ihr Lieben,
ich komme bei der "Übersetzung" eines Briefes wieder einmal nicht weiter

Wäre super wenn Ihr mir dabei helfen könntet die Lücken zu schließen (und sicherzugehen dass ich nicht zu viele Fehler gemacht habe - habe ich bestimmt)
Da der Brief ziemlich lang ist, werde ich ihn in mehrere kleine Teile schneiden wenn das OK ist
Bin für jede Unterstützung dankbar

3. Teil des Briefes - inhaltlich gibt's einen Themenwechsel und damit schließt der Teil den der Vater geschrieben hat ab... nicht das der Brief damit beendet wäre -.-
Nochmals vielen lieben Dank allen und beste Grüße
Alexander
Soweit kam ich bisher:
1.Teil:
Lieber Sohn und Frau Tochter bedank? ein ....... wenn? man
so alt gworden? ..... .... .... sind und sollten uns
dazu entschließen ein von unsere Töchter ...........
..... ....... von 95 Meilen? ....... unszulaßen?
..... ..... Gahr?? kein vermögen hätten ..... sich Kinder alle
Freude dausmachen daß oder daß ..... ..................
2.Teil:
Nachgelaßen?, den wir ....... doch daß ....... ..... halten und
darauf hin zuleben ....... bei machen der ..... ist .........
u ...... wohl bleiben laßen und gibt ....... ...... mehr?
kann ich nicht schreiben / Der Herr Landrath Gott ...... ........
Über die ........ Mehrschaum Pfeife zu hat er läst Dich noch vie-
mals bedanken und läst sich die .......... machen
Auch wier bedanken uns noch lieb? ....... vor die geschenke
die du uns mitgebracht hast, Wir grösen Dich und deine liebe
Frau und Kinder noch viele grüße von alle guten freunde und bekannte
die smämtliche freund ..... grüßen .... ..... Viel?..... .......... ......
Ich verbleibe Dein Dich liebender Vater Friedrich Gottlieb Schilling
Kommentar