Quelle bzw. Art des Textes: Eheregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1707
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Feuerbach / Württemberg
Namen um die es sich handeln sollte: Sebastian Straub, Margaretha Doh, Michael Doh
Jahr, aus dem der Text stammt: 1707
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Feuerbach / Württemberg
Namen um die es sich handeln sollte: Sebastian Straub, Margaretha Doh, Michael Doh
Liebe Forenkoleg-/innen,
nachdem ich nun eine ganze Reihe Heiratseinträge ohne eigene Zweifel gelesen habe, habe ich nun wieder einen, bei dem ich mir unsicher bin...
Ich bitte um Eure Prüfung, ob ich richtig gelesen habe.
Unklar ist mir der erste Teil. Irgendwie stimmt der Satzbau nicht, obwohl ich glaube, die einzelnen Wörter sind richtig...
Und beim Brautvater: heißt das "Alth" ??? Bisher wurde immer der Vater des in Frage kommenden Michels als "Alt Michel" bezeichnet. Allerdings heißt der nächste Sohn in der Linie dann auch wieder "Johann Michel". Es könnte also sein, dass zu einem späteren Zeitpunkt dann der ehemals "Jung Michel" wieder zum "Alt Michel" wurde...
Wie seht Ihr das?
Mit Dank und Gruß!
Mark
-------------------------------------------------------
[1707]
den 31. May
wurden Morgens früh Vor 6 Uhrn, Vor dem Altar, ohne
HochzeitsPredigt, ? wegen ruhender Flucht, und abermahl
igem Einfall der Franzosen copuliert. Sebastian Straub,
Sebastian Straub[en] S[elig]. vinitoris [Weingärtners] hinderlaßner ehl[icher] Sohn und
Margaretha, Alth Michel Dohn, vinitoris [Weingärtners] ehl[iche] Dochter.
.
Kommentar