Heiratseintrag 1749

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Striker84
    Erfahrener Benutzer
    • 29.12.2013
    • 178

    [gelöst] Heiratseintrag 1749

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    ich benötige bitte eine Übersetzungshilfe .

    Es handelt sich um einen Heiratseintrag von 1749.
    Aus Hengstererben - Böhmen?!
    Es geht um den Eintrag von Johannes Christopohorus Lönhart.

    Link: http://www.portafontium.de/iipimage/...8&w=1466&h=551

    Ich lese:
    Johannes Christophorus Lönhart ...Josephi? Lönhart...in Hengsterseiffen ......Maria Francisika? Krahl!


    Danke Danke Danke :-)
    MfG Christian

    Ständige Suche:
    Kirchner
    -Gotha;Vitzeroda;Crimmitschau;Laucha Unstrut; Hetschburg
    Hasert - Mihla;Großenlupnitz;Eisenach Fleischhauer - Wandersleben;Friedrichsbrunn Schmidt - Wandersleben;Bösleben
    Liskow/Liscow-Artern;Stettin;Borin
    Henneberg-Mühlberg
    Fuhrmann
    -Wandersleben
    Armstroff
    -Wandersleben;Mühlberg
    Reimann
    -Langenwaldau;Kaltwasser;Würtsch-Helle; Bärsdorf-Trach
    Rottstedt-Wandersleben;Kleinrettbach
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11784

    #2
    Johannes Christophorus Lönhart pie defuncti Josephi Lönhart olim incolae et fossoris in Hengsterseiffen relictus filius, et Maria Francisca Krahlin.

    Johann Christoph Lönhart, des fromm verstorbenen Joseph Lönhart, einst Einwohners und Bergmanns in Hengsterseiffen, hinterlassener Sohn und Maria Franziska Krahl.
    Zuletzt geändert von henrywilh; 21.12.2014, 00:00.
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    Lädt...
    X