Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1807
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Finsterwalde
Namen um die es sich handeln sollte: Kotsch, Weger
Jahr, aus dem der Text stammt: 1807
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Finsterwalde
Namen um die es sich handeln sollte: Kotsch, Weger
Hallo,
ich brauche Hilfe beim Übersetzen eines Taufeintrags meiner Vorfahren (siehe Anhang).
Bis jetzt konnte ich folgendes entziffern:
Spalte 2: Tag und Stunde der Geburt: Am zehenten November, ab. um 10? Uhr
Spalte 3: Tauftag: Am 11. ej.?
Spalte 4: Taufname der Kinder: Traugott Leberecht Fil. ?
Spalte 5: Name und Stand des Vaters: Friedr. Heinr.? Kotshens?, ? Fr. August Kotshens, königl. säh? (sächs.?) Generalkriegsgerichtskontrolleurs, Sohnes 2. unehel. Kind.
Spalte 6: Name der Mutter: Johanna Sophia, geshiedene Wegerin? 2. unehel. Kind.
Spalte 7: Name, Stand und Aufenthalt der Taufpaten: 1.? Fr. Johanna Christiana, ? Christian Gottlob Wolfens?, B.? u. R ? allh. (allhier?) Phefr.? 2. ? Gottlieb Traugott Tzshiereg? (Schiereg?) ? allhier. 3. Samuel ?aack? Bürger?… allh. ein Junggesell.
Mich wundert das fehlende c bei Kotshens. Ist das eine besondere Schreibweise?
Danke :-)
Kommentar