N 136/3/56

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wasto
    Erfahrener Benutzer
    • 09.09.2012
    • 804

    [gelöst] N 136/3/56

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch 1799 Aussig Leitmeritz
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Liebe Helfer

    Ich lese:
    Stolle F...... Nachbar, Sohn des Heinrich ? Stolle Bauer in Malschen 1
    Mutter Anne geb. Sedlakin To: Wittal

    Spalte 2
    Theresia Tochter des
    Angehängte Dateien
    Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
    von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland
    Die Ahnen rufen uns zu, vergesst es nie.
    Was Ihr seid, das waren wir! Was wir sind das werdet ihr!
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11862

    #2
    Stolle Franz Nachbar, Sohn des Hein-
    rich
    Stolle Bauer in Malschen 1
    Mutter Anne geb. Sedlakin To: Wittal

    Spalte 2
    Theresia Tochter des
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • Zita
      Moderator

      • 08.12.2013
      • 6959

      #3
      Hallo,

      lese auch Franz und Heinrich.

      LG Zita

      Kommentar

      • jacq
        Super-Moderator

        • 15.01.2012
        • 9745

        #4
        Nur eine Kleinigkeit:

        "Mutter Anna geb. Sedlakin v. Wittal"
        Viele Grüße,
        jacq

        Kommentar

        • wasto
          Erfahrener Benutzer
          • 09.09.2012
          • 804

          #5
          N 136/3/56

          Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch Böhmen Leitmeritz 1799
          Jahr, aus dem der Text stammt:
          Ort/Gegend der Text-Herkunft:
          Namen um die es sich handeln sollte:


          Liebe Helfer

          Ich lese:
          Vincenz
          Vater
          Stolle Franz Nachbar (was mag das bedeuten)
          Sohn des Heinrich Stolle Bauer in Malschen 1.
          Mutter Anna geb. Sedlakin to: Wittal

          Spalte 2 Theresia Tochter des
          Angehängte Dateien
          Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
          von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland
          Die Ahnen rufen uns zu, vergesst es nie.
          Was Ihr seid, das waren wir! Was wir sind das werdet ihr!

          Kommentar

          • gki
            Erfahrener Benutzer
            • 18.01.2012
            • 5125

            #6
            "to: Wittal" => "v. Wittal"

            Ich vermute mal, daß sich "Tochter des" auf den zuerst stehenden Zeugen bezieht.
            Gruß
            gki

            Kommentar

            • jacq
              Super-Moderator

              • 15.01.2012
              • 9745

              #7
              Hallo Walther,

              transkribiert bzw. korrigiert wurde dieser Eintrag ja bereits:
              Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch 1799 Aussig Leitmeritz Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft: Liebe Helfer Ich lese: Stolle F...... Nachbar, Sohn des Heinrich ? Stolle Bauer in Malschen 1 Mutter Anne geb. Sedlakin To: Wittal Spalte 2 Theresia Tochter des


              Suchst du nach einer Erläuterung für 'Nachbar', oder wo drückt der Schuh?
              Viele Grüße,
              jacq

              Kommentar

              • Xtine
                Administrator

                • 16.07.2006
                • 30144

                #8
                Hallo,

                beide Themen wurden vereint.

                Hier ist die Erklärung zu: Nachbar
                Viele Grüße .................................. .
                Christine

                .. .............
                Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                (Konfuzius)

                Kommentar

                • Laurin
                  Erfahrener Benutzer
                  • 30.07.2007
                  • 5739

                  #9
                  Hallo,

                  "Sedlakin" ist die Bäuerin (tschech. sedlák "Bauer").
                  Freundliche Grüße
                  Laurin

                  Kommentar

                  • wasto
                    Erfahrener Benutzer
                    • 09.09.2012
                    • 804

                    #10
                    Dank für die vielen Antworten.
                    Besonders wertvoll war der Hinweis auf Nachbar
                    Und "Sedlakin" ist die Bäuerin (tschech. sedlák "Bauer")
                    Das passt gut. An anderes stelle wird deren Name mit Kleinbauer angegeben.
                    Dank von Wasto
                    Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
                    von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland
                    Die Ahnen rufen uns zu, vergesst es nie.
                    Was Ihr seid, das waren wir! Was wir sind das werdet ihr!

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X