Fehler ? und Übersetzungshilfebei Ort und Namen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ruhrpottmädel
    Erfahrener Benutzer
    • 08.06.2014
    • 137

    [gelöst] Fehler ? und Übersetzungshilfebei Ort und Namen

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Hallo , ich brauche mal Eure Hilfe. Ich habe aus einem Nachlass einen Ahnenpass gekriegt. Die meisten Daten hatte ich schon mühevoll zusammen getragen. Bei Nummer 4 sind doch zwei Taufregister Nummern, eins vom Pfarramt Schenkendorf und eins von Strz? ( kann ich nicht lesen). Da ist doch was falsch oder?
    Bei Nummer 5 kann ich alles lesen ausser den Geburtsort von Josepha Gielnik aus Zeinsko? und den Namen ihrer Mutter Josepha Pazgrot? In einer Heiratsurkunde ihres Sohnes Joseph von 1961 steht aber sie hatte als letzten Wohnort Wanne-Eickel da wo ihr Sohn als 69jähriger auch geheiratet hat. Ihr Mann Michael ist dort verstorben 1947. Ich habe gestern viel gelesen mir ist aber immer noch nicht klar wo ich die Standesamt Papiere von Grünberg finden kann. Ich habe schon viel Geld in die suche von Josepha gesteckt denn sie ist die Stammoma und mir liegt viel daran. Meine lieben Weisen ich weiß das Ihr das wieder wißt drum bitte ich Euch mir zu helfen. Gruß vom Ruhrpottmädel Astrid Ps. In Herne ist von Josepha garnichts zu finden das habe ich alles schon ausgeschöpft.
    Angehängte Dateien
  • Michael
    Moderator
    • 02.06.2007
    • 4594

    #2
    Astrid,
    Nr. 4
    geboren am 5.ten September 1869
    in Strzepien [= Strzępiń]

    Nr. 5
    geboren am 12.ten August 1868
    in Zemsko

    Pazgrot ist richtig.

    Strzępiń und Zemsko sind Ortsteile von Granowo
    Viele Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Joanna

      #3
      Hallo Astrid,

      zu den Orten hat Dir ja schon Michael geschrieben.

      Du hast bei No 4 und No 5 2x den Taufeintrag stehen. In der Standesamtszeit würde dann oben die No des StA und unten das Taufdatum mit Registernummer stehen. Und die unterschiedlichen Nummern bei No 4 sind bestimmt nur ein Schreibfehler.

      LG Joanna

      Kommentar

      • Ruhrpottmädel
        Erfahrener Benutzer
        • 08.06.2014
        • 137

        #4
        Hallo und danke schön. Dann muss ich jetzt bei 4 das kath. Pfarramt Schenkendorf suchen? und bei 5 das kath Pfarramt Stugin alles Ortsteile von Granowo. Ja und dann mal schauen wo ich von 1919 die Sterbeurkunde von Grünberg kriege. Danke schön nochmal der Kopf ist so voll hab 2 Tage nur über Polen gelesen . Gruß Astrid

        Kommentar

        Lädt...
        X