Übersetzungshilfe russ. erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1218

    [gelöst] Übersetzungshilfe russ. erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: ev. KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1877 Nr. 201
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola


    Hallo liebe Helfer,

    da der Pastor die Namen leider nicht leserlich daneben schreibt,
    bin ich leider wieder auf Hilfe angewiesen.

    Es handelt sich um die Geburt der EMILIA LAUSCH *1877 in Zdunska Wola, wahrscheinlich Ort / Kolonie Ogrodzisko.

    Vielen herzlichen Dank im Voraus!!!


    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Amoena
    Erfahrener Benutzer
    • 11.06.2011
    • 481

    #2
    Geschehen in der Stadt Zdunska Wola am 23. Oktober / 4. November 1877 um 2 Uhr mittags. Erschienen ist persönlich Friedrich Lausch, Weber, 45 Jahre alt, wohnhaft in der Kolonie Ogridsisk, in Anwesenheit von Martin Lausch, Weber, 23 Jahre alt, und Josef ?chartowitsch?, ?, 26 Jahre alt, wohnhaft der erste in Ogridsisk, der zweite in Zdunska Wola, und haben einen Säugling weiblichen Geschlechts vorgezeigt und haben erklärt, dass er in Ogridsisk am 18. / 30. Oktober des laufenden Jahres um 11 morgens geboren wurde, von seiner rechtmäßigen Frau Margarita, geb. Ner, 33 Jahre alt.
    Der Säugling bekam bei der heiligen Taufe den Namen Emilia. Taufpaten waren die oben erwähnten Zeugen und Karolina Ner, geb. Z?glaube.
    Der Akt wurde dem Erklärenden und den Zeugen, Analphabeten, vorgelesen und nur von uns unterschrieben.

    Sylvia, falls noch was offen ist, melde dich bitte.
    Bei manchen Buchstaben werde ich nicht schlau, sie unterscheiden sich sehr von der modernen russischen Schrift.
    Liebe Grüße,
    Amoena

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1218

      #3
      Übersetzungshilfe russ. Lausch erbeten

      Liebe Amoena,

      vielen, vielen Dank für die Übersetzung!!!

      Denke, die Mutter und die Patin heißen HERR mit Nachnamen,-
      Karolina Herr könnte vielleicht "Unglaube" heißen.
      Zuletzt geändert von Sylvia53; 20.07.2014, 09:17. Grund: Fehler
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      • Amoena
        Erfahrener Benutzer
        • 11.06.2011
        • 481

        #4
        "Unglaube" könnte es sein,
        bei "Ner" hat man vielleicht das russ. "N" mit dem deutschen "H" verwechselt, denn die werden gleich geschrieben. Dann würde man "Her" = Herr lesen.
        Liebe Grüße,
        Amoena

        Kommentar

        • Sylvia53
          Erfahrener Benutzer
          • 12.12.2012
          • 1218

          #5
          Übersetzungshilfe russ. *Lausch

          Hallo Amoena,

          dann passt alles :-)

          DANKE!

          Falls Du noch mal Zeit hättest, bitte ich um eine weitere Übersetzung vom 14.7.2014 *LAUSCH, BERTA
          Gruß Sylvia


          NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
          Wilhelm von Humboldt 1767-1835

          Kommentar

          Lädt...
          X