Übersetzungshilfe polnisch-deutsch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Übersetzungshilfe polnisch-deutsch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes:KB Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 18??
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice


    Ein freundliches Hallo in die Helferrunde,

    könnte mir jemand einen KB-Eintrag übersetzen? Es geht um den Eintrag 20, vermutlich ein Sterbeeintrag von Jan Ferdinand Schink,



    Vielen Dank im Voraus.

    Mit freundlichen Grüßen

    Gerdchen
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Kolonie Pawlikowice
    Es geschah in Pabianice am 7.2.1838 um 9 Uhr Morgens
    Es erschienen Marcin Szynk Tagelöhner in Pawlikowice wohnend 41 Jahre alt und Krysztof Gill Tagelöhner in Pawlikowice wohnend 24 Jahre alt und zeigte uns an , das in Pawlikowice am 5. des laufenden Jahres um 4 Uhr Nachmittags verstarb Jan Ferdynand Szynk , Sohn von Marcin und der Anna Dorota geborene Linke verheiratete Szynk Tagelöhner in Pawlikowice wohnend , 1 Jahr und 4 Wochen alt .
    Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben des Jan Ferdynand Szynk überzeugten wurde der Akt den Anwesenden von denen der Erste der Vater des Verstorbenen war vorgelesen und von uns nur unterschrieben , die Anwesenden konnten nicht schreiben.
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Robert,

      vielen Dank für Deine Mühen.

      Liebe Grüße

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X