Traueintrag 1777

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Manuel
    Erfahrener Benutzer
    • 01.05.2013
    • 160

    [gelöst] Traueintrag 1777

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wuitz


    Hallo,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern dieses Eintrags. Der lateinische Text am Ende, der nur das Aufgebot betrifft, ist nicht so wichtig. Mich interessiert vor allem die Stelle, in der Angaben zum Militärdienst des Brautvaters gemacht werden.

    3. Den 13. April als am Samstage Misericordia Domini ist Michael Böh-
    me, Haußgenoße und Tagelöhner alhier, Michael Böhmes, gewesener
    Nachbars und Eiwohners zu Sproßen ehelich ... Sohn mit
    Rosinen Müllerin, weyl: Johann Müllers, gewesener Grenadier unter
    dem Herrn Hauptmanns von ... Compagnie unter der ersten
    Guarde ... nachgelaßene Tochter, nach dreymahligem Aufgebot
    als ... in der Stille copuli
    ert wurden.
  • Friederike
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2010
    • 7902

    #2
    Hallo Manuel,

    3. Den 13. April als am Samstage Misericordia Domini ist Michael Böh-
    me, Haußgenoße und Tagelöhner alhier, Michael Böhmes, gewesener
    Nachbars und Eiwohners zu Sproßen ehelich andrer Sohn mit
    Rosinen Müllerin, weyl: Johann Müllers, gewesener Grenadier unter
    dem Herrn Hauptmanns von Lands Cronens Compagnie unter der ersten
    Guarde Zu Fuß nachgelaßene Tochter, nach dreymahligem Aufgebot
    als Fer. II Pasch. Domin Quasimodogeniti und Domin. Misericor-
    dias Domini auf Hohe Concession .. Herrn Ephori in der Stille copuli
    ret worden.


    Viele Grüße
    Friederike
    ______________________________________________
    Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
    Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
    __________________________________________________ ____

    Kommentar

    • 52georg
      Erfahrener Benutzer
      • 23.01.2014
      • 1096

      #3
      Hallo Manuel,

      ich meine
      Lands Cronens Compagnie unter der ersten Guarde zu Fuß
      zu lesen.
      Landskron war Garnisonsstadt einer Infanteriekompanie.
      Beste Grüße
      Georg

      Kommentar

      • Manuel
        Erfahrener Benutzer
        • 01.05.2013
        • 160

        #4
        Vielen Dank euch beiden!

        Zitat von Friederike Beitrag anzeigen
        ... ehelich andrer ...
        Für mich sieht es so aus, als würde zwischen "ehelich" und "andrer" noch ein Wort stehen.

        Zitat von 52georg Beitrag anzeigen
        Hallo Manuel,

        ich meine
        Lands Cronens Compagnie unter der ersten Guarde zu Fuß
        zu lesen.
        Landskron war Garnisonsstadt einer Infanteriekompanie.
        Welches Landskron ist gemeint? Das tschechische Lanškroun? Die in Frage kommenden Orte liegen alle sehr weit entfernt.

        Kommentar

        • rigrü
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2010
          • 2594

          #5
          Da steht "eheleiblicher" und "von Landskron" ist der Name des Hauptmanns.
          rigrü

          Kommentar

          Lädt...
          X