Übersetzungshilfe polnisch-deutsch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Übersetzungshilfe polnisch-deutsch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1833
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice


    Ein freundliches Hallo in die Helferrunde,

    könnte mir jemand einen KB-Eintrag übersetzen? Es geht um den Eintrag 111 , es handelt sich offensichtlich um einen Geburtseintrag von Wilhelmina Schink (Szynk), Eltern Michael Szynk und ???



    Vielen Dank im Voraus.

    Mit freundlichen Grüßen

    Gerdchen
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Gerdchen; 27.05.2014, 18:36.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Pabianice am 30.6.1833 um 5 Uhr Nachmittags
    Es erschien Marcin Szynk Tagelöhner in Pralikowice wohnend 34 Jahre alt im Beisein der Zeugen Michal Szynk Tagelöhner aus Pralikowice 24 Jahre alt ,ebenso Karol Szynk Okupnik aus Pralikowice 33 Jahre alt und zeigten uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes , geboren in Pralikowice am 28.6. des laufenden Jahres um 11 Uhr in der Nacht von seiner Ehefrau Dorota geborene Linke 33 Jahre alt .Dem Kind wurde bei der Heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Wilhelmina gegeben und die Taufeltern waren der oben genannte Zeuge Michal Szynk und Justyna Rauk? . Der Akt wure´de den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und von uns nur unterschrieben , keiner der Anwesenden konnte schreiben.
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Robert,

      danke für deine unermüdliche Hilfsbereitschaft und deine Mühen.

      Mit freundlichen Grüßen

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X