Erbitte Lesehilfe bei Taufbucheintrag von 1750

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gwiesel66
    Erfahrener Benutzer
    • 01.04.2014
    • 270

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe bei Taufbucheintrag von 1750

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1750
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Landl


    Bitte um Hilfe beim Lesen und Übersetzen dieses Taufbucheintrages:

    16ta nata et Baptizata est: Sophia filia
    legma curentium: Jacobi Pölzl et Susanna
    conjugis ... ... Martin ...
    ...: Susanna ... Minro? P. Antonino




    Vielen Dank für die Hilfe, Gernot
    Angehängte Dateien
  • gki
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2012
    • 5099

    #2
    16ta nata et Baptizata est: Sophia, filia
    leg[iti]ma, parentum: Jacobi Pölzl et Susan[n]ae
    conjugis suae /cuius pater Martin Fluech/
    Lev[ante]: Susanna Lipchitschin, Min[ist]ro P. Antonio

    Am 16ten wurde geboren und getauft: Sophia,
    eheliche Tochter, der Eltern: Jacob Pölzl und Susanna
    seiner Frau, deren Vater Martin Fluech
    Patin: Susanna Lpchitsch, Priester: Pater Anton
    Gruß
    gki

    Kommentar

    • gwiesel66
      Erfahrener Benutzer
      • 01.04.2014
      • 270

      #3
      Hallo gki, vielen Dank. Gernot

      Kommentar

      Lädt...
      X