Erbitte Hilfe bei Taufbucheintrag von 1777

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gwiesel66
    Erfahrener Benutzer
    • 01.04.2014
    • 270

    [gelöst] Erbitte Hilfe bei Taufbucheintrag von 1777

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Arbesbach, Niederösterreich


    Bitte um Lesehilfe und ob ich richtig übersetzt habe bei folgendem Taufbucheintrag:

    7. Juny

    Waldhof 18

    Catharina
    geboren
    nachmittags

    Joseph Weichselbaum?
    verheiratet mit Theresia
    geborene Höfnerin? in Doberberg?

    Cath.

    Anna Maria
    Kluyhoferin?
    in Carlhof?

    Parohus



    Taufe_0105

    208 erster Eintrag

    Vielen Dank für die Hilfe, Gernot

    Ich habe noch einen anderen Eintrag von einer Schwester von Catharina gefunden, vielleicht kann man da die Namen und die Herkunft der Eltern besser lesen - ich leider nicht:



    Taufe_0136

    271 dritter Eintrag (M. Anna)
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von gwiesel66; 25.05.2014, 19:26.
  • Grapelli
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2011
    • 2225

    #2
    Hallo Gernot, ohne Garantie lese ich Folgendes:

    7. Juny

    Waldhof 18

    Catharina
    geboren
    nachmittags 5 (Uhr)

    Joseph Weixelbaum
    Ehefrau Theresia
    geborene Pöhmerin (S. 136: Pömerin)
    aus Aberberg (S. 136: Abrenberg)

    Cath.

    A(nna) Maria
    Kloyhoferin
    in Carlhof

    Parochus
    Zuletzt geändert von Grapelli; 25.05.2014, 20:21.
    Herzliche Grße
    Grapelli

    Kommentar

    • gwiesel66
      Erfahrener Benutzer
      • 01.04.2014
      • 270

      #3
      Hallo Grapelli, vielen Dank. Gernot

      Kommentar

      Lädt...
      X