Erbitte Lesehilfe bei einer Heiratsurkunde von 1824

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Forscher_007
    Erfahrener Benutzer
    • 09.05.2012
    • 4166

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe bei einer Heiratsurkunde von 1824

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Holpe


    Hallo,

    mir fehlen noch einige Worte bei der Heiratsurkunde.
    Wer kann den Rest lesen?

    ---------------------------------------------------
    3.
    ---------------------------------------------------
    Heinrich
    Wilhelm
    Hamann
    von
    ????
    ---------------------------------------------------
    Ledig
    ???
    evgl.
    ---------------------------------------------------
    Anna
    Catharina
    Reinzhagen
    zu
    Ueberholz
    ---------------------------------------------------
    Ledig
    ???
    evgl.
    ---------------------------------------------------
    Juli
    2
    nachmittags
    3 Uhr
    ---------------------------------------------------
    ???
    ???
    ???
    ???
    ---------------------------------------------------

    Im Voraus besten Dank.
    Zuletzt geändert von Forscher_007; 21.04.2017, 17:36.
    Mit freundlichen Grüßen

    Forscher_007
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo,

    Heinrich
    Wilhelm
    Hamann
    von
    Horst K. Rosbach
    ---------------------------------------------------
    Ledig
    Landm.
    evang.
    ---------------------------------------------------
    Anna
    Catharina
    Reinzhagen
    zu
    Ueberholz
    ---------------------------------------------------
    Ledig
    Landm.
    evang.
    ---------------------------------------------------
    Juli
    2
    nachmittags
    3 Uhr
    ---------------------------------------------------
    Christine Heiden
    Wilhelm Elster
    Roderich Kermer
    Roderich Wirths

    Kommentar

    • Forscher_007
      Erfahrener Benutzer
      • 09.05.2012
      • 4166

      #3
      Hallo,

      vielen Dank für die Übersetzung.
      Mit freundlichen Grüßen

      Forscher_007

      Kommentar

      Lädt...
      X