Traueintrag 1828 (polnisch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Manuel
    Erfahrener Benutzer
    • 01.05.2013
    • 160

    [gelöst] Traueintrag 1828 (polnisch)

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1828
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow


    Hallo,

    ich würde mich freuen, wenn mir jemand den Traueintrag (Nr. 8) von Samuel Lange und Beate Schneider übersetzen könnte. Vielen Dank!
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Dorf Rombien
    Samuel Lange oo Beate Sznayder

    Es geschah in der Stadt Aleksandrow am 29.1.1828 um 9 Uhr morgens.
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Gotfrid Klin Landwirt 32 Jahre alt im Dorf Zialesenc wohnend und Krystyan Szadler Landwirt 35 Jahre alt im Dorf Rombien wohnend , das am Heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Samuel Lange Junggeselle bei den Eltern im Dorf Zial... verblieben in der Kirchgemeinde Zgierz , Sohn von Gotlib und der Zofia Szarlota geborene Arndt…?dort auch wohnend ,geboren in der Kolonie Grabieniec der Kirchgemeinde Zgierz , der früheren Kirchgemeinde Antayza ?zugehörig , 20 Jahre alt , und der Jungfrau Beata Sznayder , Tochter des Krystyan und der Ewa Elisabet geborene Szpigiel verheiratete Sznayder im Dorf Zalesenc wohnend , geboren in Hollendry Blanski im Gebiet Preußen , 17 Jahre alt , bei den Eltern verblieben .
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 13. ,am 20. und am 28. des laufenden Monats ausgerufen in den Kirchgemeinden von Aleksandrow und Zgierz. Wo es zu keinen Hemmnissen der Hochzeit kam und wo die Eltern der Vermählten ihre Zustimmung zum Fest der Hochzeit gaben.
    Der Akt wurde den Anwesenden vorgelesen und wegen Schreibunkunde nur von uns unterschrieben.
    Mit den Ortsnamen musst allein klarkommen

    Gruß Robert

    Kommentar

    • Manuel
      Erfahrener Benutzer
      • 01.05.2013
      • 160

      #3
      Dankeschön.

      Kommentar

      Lädt...
      X