Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1765
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Margonin/Posen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1765
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Margonin/Posen
Hallo, ich habe hier eine Taufe, bei der ich eine Abkürzung nicht sicher kenne und einen Zusatz bei den Paten nicht gut lesen/deuten kann. Kann mir da jemand helfen?
Mlyn Marczinek 16ten(?) [März]:
Idem a.[nno] m.[undi](?) baptiziavi Infantem
Nomine Anna Rosina Petri Dra-
hem et Annae Catharinae l.[egitimi] c.[onjuges]
Patrini fuer[unt] Christopherus Man-
ski et Regina Krotowa de Margo-
nin Patrina, Patrinus Molendina(?)
Pietka
Mühle Marczinek, 16ter März:
Im gleichen Jahr? taufte ich ein Kind
Mit dem Namen Anna Rosina, des Peter
Drahem und der Anna Catharina Eheleute.
Paten waren Christopher Manski
und Regina Krotowa von Margonin
[...]
1.)Heißt das wirklich anno mundi? der erste Buchstabe sieht mir eher nach einem "V" aus. Dafür kenne ich aber keine Abkürzung.
2.)Wieso steht nach den Paten noch einmal die männliche und weibliche Form von Pate?
Kommentar